俄汉语中医学术语的泛化
本文关键词:俄汉语中医学术语的泛化,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:语言是一种社会现象。语言的发展离不开社会的发展。词汇作为语言最敏感和最活跃的组成部分清晰地反映出社会生活和方式的变化。近几十年,随着科学技术的飞速发展,人们的知识领域也急剧地扩大。原有的词汇系统已经不能满足人们的需求,同时,说话人总是力求增加话语的表现力,以期引起注意。这些都是引起术语泛化的原因。越来越多的术语以不同程度的词义泛化进入到新词语的洪流中。这些专门词语主要通过隐喻,在固有专业语义的基础上衍生出非专业的新义。术语被用于非术语领域中,失去术语意义的过程称为术语泛化。术语泛化是词汇系统补充的有效途径,同时也符合语言的经济原则。术语泛化通常经历两个阶段:(1)术语以具有术语意义的词汇单位身份进入通用语词汇;(2)术语作为通用语被广泛使用。术语泛化的过程通常是由于社会因素的变化或者受其他语言因素影响而引起语言变异现象。医学水平的提高离不开科学技术的新发现。而科学的发展离不开社会和人的发展和变化。在医学术语词义变化的过程中,我们可以看到社会和人的心理对语言的影响。同时,许多医学术语泛化后在使用中营造出别致诙谐、生动形象的语用效果。因此本文选择俄汉语中的医学术语来研究术语泛化的原因、途径和功能。本文包括绪论、四个章节、结尾和参考文献。绪论阐述了本文选题的目的、任务以及作为词汇语义进程的术语泛化的研究状况。第一章阐述了术语和术语泛化的概念和特点。第二章介绍科学语体和语言变化理论,同时阐释了语言变异理论同医学术语泛化的相互关系。第三章描写俄汉语医学术语泛化后在经济、政治以及日常生活中的使用,分析俄汉医学术语泛化的原因、泛化过程的特点和医学泛化词的特点。第四章揭示医学术语泛化的修辞语用效果和泛化对语言系统的作用。结论部分对俄汉医学术语泛化的异同现象进行了简要总结。
【关键词】:俄语 汉语 医学术语 术语泛化
【学位授予单位】:苏州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H35;H136
【目录】:
- Слово благодарности4-5
- Реферат5-7
- 摘要7-10
- Введение10-14
- Глава 1 Термин и детерминологизация14-20
- 1.1 Понятия термин и терминологизация14-18
- 1.2 Понятие детерминологизация и ее динамический характер18-20
- Глава 2. Научный стиль и теория языковой вариации20-30
- 2.1 Научный стиль и медицинские термины как объект научного исследования20-22
- 2.2 Детерминологизация медицинских терминов22-26
- 2.3 Теория языковой вариации и ее соотношение с процессомдетерминологизации медицинских терминов26-30
- Глава 3. Детерминологизация медицинских терминов в русском и китайскомязыках30-50
- 3.1 Сферы детерминологизации медицинских терминов30-41
- 3.1.1 Функционирование детерминологизированных лексических единицв экономическом дискурсе31-33
- 3.1.2 Функционирование детерминологизированных лексических единицв общественно-политической коммуникации33-36
- 3.1.3 Функционирование детерминологизированных лексических единицв обыденном общении36-37
- 3.1.4 Причины возникновения процесса детерминологизации37-41
- 3.1.4.1 Языковые факторы37-39
- 3.1.4.2 Внеязыковые факторы:социальные и психологические факторы39-41
- 3.2 Механизм детерминологизации медицинских терминов41-45
- 3.2.1 Метафора как способ детерминологизации41-44
- 3.2.2 Другие способы переноса лексического значения44-45
- 3.3 Некоторыезакономерностиихарактерныечертыдетерминологизациимедицинских терминов45-50
- Глава 4 Функции детерминологизации медицинских терминов50-55
- 4.1 Стилистические эффекты детерминологизации50-52
- 4.2 функции детерминологизации52-53
- 4.3 Обогащение лексической системы53-55
- Заключение55-57
- Cписок использованной литературы57-60
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王雪娇;;俄汉语新词构成的对比[J];安徽文学(下半月);2011年08期
2 苏丽杰;谈俄语语言的新时尚[J];鞍山师范学院学报;2002年04期
3 王钢;李慧娟;刘贺熹;;影响俄语多义词转义的若干因素[J];安顺学院学报;2011年06期
4 薛秀晶;;俄罗斯文化与俄语教学[J];长春理工大学学报(社会科学版);2009年02期
5 薛秀晶;;深入语境进行俄语词汇语义教学[J];长春理工大学学报(高教版);2009年02期
6 任立侠;;简论俄语语言净化运动[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2008年03期
7 肖兰,刘虹;二十世纪泰晤士报新闻报道文体演变初探[J];成都教育学院学报;2003年12期
8 苏晓棠;;俄语地理名词的民族文化特点和感情色彩[J];俄语学习;2009年04期
9 黄新峰;;俄语缩略语变化微探[J];俄语学习;2010年05期
10 赵明晶;;俄语新词产生的原因及类型[J];俄语学习;2012年03期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 赵洁;新时期俄罗斯报刊政论语言[D];黑龙江大学;2002年
2 李谨香;汉俄语名词性短语的结构与功能研究[D];黑龙江大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张瑞娟;谈俄罗斯《消息报》标题的语言特点及表达手段[D];山东师范大学;2011年
2 斯维特兰娜·卡尔玛耶娃;汉俄外来词对比研究[D];吉林大学;2011年
3 史会洲;俄罗斯报刊中的新口语动词特点研究[D];兰州大学;2011年
4 彭俊;苏联解体后俄罗斯报刊文本的对话性研究[D];湖南师范大学;2011年
5 李寅萍;俄汉广告语言与文化特点对比研究[D];山东大学;2011年
6 程晨;当代俄汉语中青年俚语的对比研究[D];山东大学;2011年
7 殷密超;俄汉语构词变异错合解析[D];哈尔滨师范大学;2011年
8 富婧姝;俄语经济术语隐喻研究[D];南京师范大学;2011年
9 徐洁;俄汉语英语外来词对比研究[D];南京师范大学;2011年
10 丹永梅;俄罗斯文学作品中的非术语化现象[D];苏州大学;2011年
本文关键词:俄汉语中医学术语的泛化,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:334271
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/334271.html