《俄罗斯联邦教育法》1~8章翻译报告
发布时间:2021-08-15 03:07
本文是一篇翻译报告。报告原文《俄联邦法2012年12月29日字第273号俄罗斯联邦教育法》(2016年3月2日编印)。2012年12月31日,俄罗斯教育与科学部网站报道了俄罗斯总统弗拉基米尔·普京签署了新《俄罗斯联邦教育法》。国家杜马于2012年12月21日通过新教育法,联邦委员会2012年12月26日表示赞同。新《俄罗斯联邦教育法》的主体部分于2013年9月1日起生效,涉及资金变动的条款从2014年1月1日起生效。《俄罗斯联邦教育法》是俄教育领域的基本法,也是俄各级教育机构工作的法律依据。该法是唯一一部系统保障教育领域社会关系协调的法律,涉及到了接受教育的类型、水平及形式,以及受教育者的需求和利益。本联邦法的适用对象为教育领域中有关实现受教育权、个人受教育的自由和权利及其国家保障,以及创造受教育条件的社会关系。本教育法规定了俄罗斯联邦教育的法律、组织和经济基础,以及俄罗斯联邦在教育领域国家政策的基本原则,教育体系运行和教育活动开展的一般规则,明确了教育领域中相关各方的法律地位。对中国教育法律法规的制定具有一定的借鉴意义。本篇翻译报告的内容分为四个部分。第一部分为引言和原文介绍,简要介...
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:76 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Автореферат
ОТ АВТОРА
Введение
Глава 1. Об оригинале
1.1 Главное содержание оригинала
1.2 Языковые особенности оригинала
Глава 2. Теоретические основы перевода
2.1 Ключевые пункты перевода законодательного стиля (языка закона)
2.2 Теория эквивалентности
Глава 3. Трудности и приёмы перевода
3.1 Трудности перевода
3.2 Приёмы перевода
3.2.1 Добавление
3.2.2. Опущение
3.2.3. Замена части речи
3.2.4. Членение предложения
3.2.5. Изменение порядка слов
Заключение
Литература
Приложение 1. Подлинник
Приложение 2. Перевод
本文编号:3343722
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:76 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Автореферат
ОТ АВТОРА
Введение
Глава 1. Об оригинале
1.1 Главное содержание оригинала
1.2 Языковые особенности оригинала
Глава 2. Теоретические основы перевода
2.1 Ключевые пункты перевода законодательного стиля (языка закона)
2.2 Теория эквивалентности
Глава 3. Трудности и приёмы перевода
3.1 Трудности перевода
3.2 Приёмы перевода
3.2.1 Добавление
3.2.2. Опущение
3.2.3. Замена части речи
3.2.4. Членение предложения
3.2.5. Изменение порядка слов
Заключение
Литература
Приложение 1. Подлинник
Приложение 2. Перевод
本文编号:3343722
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3343722.html