当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

俄罗斯进口食品标签“译”犹未尽

发布时间:2021-11-03 22:17
  当前,中国市场上俄罗斯食品标签的汉译问题很大。通过大量市场调查发现,俄罗斯食品标签汉译存在恶意改译、有意刪译、肆意漏译等问题。文章认为,对食品标签中不同特点的信息应有针对性地采用对译、修辞创译、形式换译等翻译方法,以便提高食品标签汉译质量,为商务翻译服务负责。 

【文章来源】:中国科技翻译. 2019,32(04)北大核心

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
引 言
1 俄罗斯进口食品标签汉译乱象
    1.1 恶意改译
    1.2 有意刪译
    1.3 肆意漏译
2 俄罗斯进口食品标签汉译方法
    2.1 再现原文的信息对译
    2.2 重构原文的修辞创译
    2.3 迎合译文的形式换译
3 结 语


【参考文献】:
期刊论文
[1]食品包装文字英语翻译存在的问题及其规范化途径[J]. 贡建明.  食品与机械. 2016(09)
[2]从感召功能看食品说明书的英译[J]. 李玉春,徐赛颖.  现代语文(语言研究版). 2015(05)
[3]试析进口食品中文标签的人际意义缺失及翻译策略[J]. 宋彬彬,高健.  长春大学学报. 2015(01)



本文编号:3474439

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3474439.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户da48f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com