社会语言学视角下现代俄语话语中的委婉语研究
发布时间:2021-11-24 22:31
作为语言中较为普遍的现象,委婉语一直被各国语言学家广泛研究。委婉语可以说是一个常说常新的话题,因话语是否委婉会随着时代的变化而变化,所以时至今日,对委婉语的研究依然具有重要的现实意义。委婉语的使用在政治和外交领域相较于日常更为普遍,故而关于这些领域的委婉语研究成果颇丰。然而我们在日常生活中当涉及到某些禁忌话题或者身处某些特定场合时,也需借助委婉语来达到良好的沟通与交流。可见,委婉语在日常交际中仍扮演着不可或缺的角色,但是我们所掌握的研究资料表明委婉语在该领域的研究尚不够全面和深入。因此,本文的研究对象为日常交际中的俄语委婉语,我们尝试探究俄罗斯人日常交际中的委婉语话题、构成方式及影响其构成和使用的非语言因素。众所周知,语言和社会相互影响。一方面,语言被社会所使用,社会生活的种种因素必然会对语言产生一定的影响。另一方面,语言作为信息传递和交流的工具,又是社会的一面镜子。委婉语更是如此,因此,脱离社会研究委婉语现象是不可能的,也是不可取的。本文的研究客体是现代俄语话语中的委婉语的构成、使用和影响因素。选题的现实意义是由委婉语作为语言现象和文化现象在现代俄语交际及跨文化交际中的重要作用所决定...
【文章来源】:湖南师范大学湖南省 211工程院校
【文章页数】:117 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Автореферат
摘要
Введение
Глава Ⅰ Общие представления об эвфемизме
1.1 Понятие об эвфемизме
1.2 Эвфемизм как объект социолингвистики
1.3 Основополагающие признаки эвфемизмов
1.4 Функции эвфемизмов
Выводы по первой главе
Глава Ⅱ Образование и употребление русских эвфемизмов
2.1 Способы образования эвфемизмов
2.1.1 Лексико-семантические способы
2.1.2 Словообразовательные способы
2.1.3 Синтаксические способы
2.1.4 Стилистические способы
2.2 Тематическая классификация употребления эвфемизмов
2.2.1 Смерть и болезнь
2.2.2 Физиологический феномен
2.2.3 Человеческие пороки
2.2.4 Отношение между мужчиной и женщиной
2.2.5 Определенная часть тела
Выводы по второй главе
Глава Ⅲ Внеязыковые факторы, влияющие на русские эвфемизмы
3.1 Индивидуальные факторы собеседников
3.1.1 Половая принадлежность
3.1.2 Роль в коммуникации
3.1.3 Уровень образования
3.1.4 Возраст
3.2 Социально-культурные факторы
3.2.1 Религия
3.2.2 Политика
3.2.3 Литература
3.2.4 История
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Благодарность
【参考文献】:
期刊论文
[1]论俄语委婉语的模糊性[J]. 张宏丽. 学术交流. 2012(05)
[2]古汉语同义词形成原因和途径[J]. 雷华. 云南民族大学学报(哲学社会科学版). 2007(03)
[3]俄汉委婉语对比研究[J]. 尹城,丛凤玲. 中国俄语教学. 2003(03)
[4]委婉语的语用分析[J]. 梁红梅. 天津外国语学院学报. 2000(01)
[5]委婉语——社会文化域的语言映射[J]. 彭文钊. 外国语(上海外国语学院学报). 1999(01)
[6]对委婉语的若干语言学解释[J]. 怀宁. 解放军外语学院学报. 1995(02)
本文编号:3516876
【文章来源】:湖南师范大学湖南省 211工程院校
【文章页数】:117 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Автореферат
摘要
Введение
Глава Ⅰ Общие представления об эвфемизме
1.1 Понятие об эвфемизме
1.2 Эвфемизм как объект социолингвистики
1.3 Основополагающие признаки эвфемизмов
1.4 Функции эвфемизмов
Выводы по первой главе
Глава Ⅱ Образование и употребление русских эвфемизмов
2.1 Способы образования эвфемизмов
2.1.1 Лексико-семантические способы
2.1.2 Словообразовательные способы
2.1.3 Синтаксические способы
2.1.4 Стилистические способы
2.2 Тематическая классификация употребления эвфемизмов
2.2.1 Смерть и болезнь
2.2.2 Физиологический феномен
2.2.3 Человеческие пороки
2.2.4 Отношение между мужчиной и женщиной
2.2.5 Определенная часть тела
Выводы по второй главе
Глава Ⅲ Внеязыковые факторы, влияющие на русские эвфемизмы
3.1 Индивидуальные факторы собеседников
3.1.1 Половая принадлежность
3.1.2 Роль в коммуникации
3.1.3 Уровень образования
3.1.4 Возраст
3.2 Социально-культурные факторы
3.2.1 Религия
3.2.2 Политика
3.2.3 Литература
3.2.4 История
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Благодарность
【参考文献】:
期刊论文
[1]论俄语委婉语的模糊性[J]. 张宏丽. 学术交流. 2012(05)
[2]古汉语同义词形成原因和途径[J]. 雷华. 云南民族大学学报(哲学社会科学版). 2007(03)
[3]俄汉委婉语对比研究[J]. 尹城,丛凤玲. 中国俄语教学. 2003(03)
[4]委婉语的语用分析[J]. 梁红梅. 天津外国语学院学报. 2000(01)
[5]委婉语——社会文化域的语言映射[J]. 彭文钊. 外国语(上海外国语学院学报). 1999(01)
[6]对委婉语的若干语言学解释[J]. 怀宁. 解放军外语学院学报. 1995(02)
本文编号:3516876
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3516876.html