当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《Новейщая История России》中定语的翻译策略

发布时间:2017-05-25 09:22

  本文关键词:《Новейщая История России》中定语的翻译策略,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:随着国内外科学技术的进步,科学语体被广泛使用。科学语体是在现代科学技术领域中起交际作用的一种书面语形式,科技俄语中的定语虽然是句子的次要成分,但却占据着举足轻重的作用。在许多句子中,如果缺少定语,有时意思会表达含糊,有时意思会完全相反,因此在翻译活动中定语的翻译尤为重要。由于俄汉语语法体系的不同,俄汉翻译过程中经常会遇到各种问题,笔者通过翻译?НовейшаяисторияРоссии?部分内容,针对俄语定语的结构特点,总结并概括出一些定语俄译汉的翻译策略。
【关键词】:科学语体 俄语定语 翻译策略
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H35
【目录】:
  • 中文摘要4-5
  • Резюме5-8
  • 绪论8-9
  • 第一章 ?Новейшая история России?的语言特点9-15
  • 1.1 词汇特点9-10
  • 1.1.1 使用通用书面语9-10
  • 1.1.2 同一词反复使用10
  • 1.2 词法特点10-12
  • 1.2.1 静词性特征10-11
  • 1.2.2 使用派生前置词和复合前置词11
  • 1.2.3 使用形动词和副动词11-12
  • 1.3 句法特点12-14
  • 1.3.1 简单句多为复杂化结构12-13
  • 1.3.2 使用静词性合成谓语13
  • 1.3.3 使用被动态结构13-14
  • 1.3.4 使用客观词序14
  • 本章小结14-15
  • 第二章 ?Новейшая история России?中定语的特点15-21
  • 2.1 ?Новейшая история России?中定语的类型15-17
  • 2.1.1 一致定语15-16
  • 2.1.2 非一致定语16-17
  • 2.2 ?Новейшая история России?中定语的使用特点17-20
  • 2.2.1 一致定语与非一致定语共同使用18
  • 2.2.2 二格名词连串使用18-19
  • 2.2.3 形动词使用广泛19-20
  • 本章小结20-21
  • 第三章 ?Новейшая история России?中一致定语的翻译方法21-25
  • 3.1 对译法21-22
  • 3.2 增译法22-23
  • 3.3 分译法23-24
  • 本章小结24-25
  • 第四章 ?Новейшая история России?中非一致定语的翻译方法25-29
  • 4.1 减译法25-26
  • 4.2 转译法26-28
  • 4.2.1 转换顺序26-27
  • 4.2.2 转换成分27
  • 4.2.3 转换为复句27-28
  • 本章小结28-29
  • 结语29-30
  • 参考文献30-32
  • 致谢32-34
  • 附件:原文/译文34-59

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 邹敏;高明扬;;论科学语体、艺术语体语言符号的差异性[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2007年04期

2 高丽英;;俄语科学语体中名词词层特点及发展趋势[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2008年06期

3 康乐;;从辞格角度浅谈俄语科学语体的感情色彩[J];科技信息;2011年12期

4 刘采藻;;浅谈俄语科学语体及其特点[J];华中师院学报(哲学社会科学版);1984年02期

5 张后尘;;论俄语科学语体及其内部特征[J];外语与外语教学;1985年01期

6 吕凡;修辞学讲座 第三讲 科学语体[J];中国俄语教学;1985年03期

7 张玉华;试论俄语科学语体的感情色彩[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1988年04期

8 张旭箴;科学语体中名词的特点[J];中国俄语教学;1988年01期

9 张会森;;关于科学语体的研究[J];当代修辞学;1989年01期

10 王德春;;科学语体的语言特点[J];语文学习;1983年03期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 关秀娟;;科学翻译的逻辑性重构论[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 徐义伟;艺术语体与科学语体量词对比研究[D];暨南大学;2011年

2 周云云;?Техника машиностроения?俄译汉的翻译策略[D];黑龙江大学;2015年

3 王晓娇;《Экономический потенциал таможенной территории России》的汉译策略[D];黑龙江大学;2015年

4 李德一;《Новейщая История России》中定语的翻译策略[D];黑龙江大学;2015年

5 宋爽;科学语体词汇重复现象汉译研究[D];黑龙江大学;2015年

6 杨莹;俄语历史教科书汉译转换策略[D];黑龙江大学;2015年

7 张轩;探究《Реконструкция причалов №№ 1,2 морского порта Певек》的翻译策略[D];黑龙江大学;2015年

8 高明扬;科学语体与艺术语体的差异性研究[D];云南师范大学;2000年

9 张长娟;科学语体篇章的分析与教学实践[D];黑龙江大学;2001年

10 吴怡冉;浅析科学语体的语言特点及汉译策略[D];黑龙江大学;2014年


  本文关键词:《Новейщая История России》中定语的翻译策略,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:393327

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/393327.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户65189***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com