当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

从语境关系顺应看《他是龙》的字幕翻译

发布时间:2024-07-02 20:27
  顺应理论对影视作品字幕的翻译具有重要指导作用。本文以2016年广受好评的俄罗斯电影《他是龙》的字幕翻译为语料,以维索尔伦顺应论中的语境关系顺应为理论基础,从语言语境和交际语境两个层面着手,详细分析了俄汉语在这两种语境中所体现的语言选择过程,旨在探索在俄语字幕翻译中实现语境关系顺应的翻译策略和方法。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一.引言
二.语境关系顺应与电影字幕翻译
三.语境关系顺应在《他是龙》字幕翻译中的应用
    (一)语言语境
        1.语音顺应
        2.词汇顺应
        3.句法顺应
    (二)交际语境
        1.心理世界
        2.社交世界
        3.物理世界
四.结语



本文编号:3999964

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3999964.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6e072***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com