《ШОС》一文的句子变译策略
发布时间:2017-06-15 12:04
本文关键词:《ШОС》一文的句子变译策略,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:(上海合作组织,简称上合组织)类属于政论性的文章,而政论文,除某些论者言语偏激外,一般具有语言高度凝缩,感染力强,作者立场明确,褒贬鲜明的特点。因此,在翻译时需适当地将原文的内容或者形式加以变通,以求达到信息传播的最佳效果,即在不歪曲作者的立场与意图的前提下,也考虑到读者的立场与心理——这样的变译法当视为政论文翻译的关键。在《ⅢOC》的翻译过程中,如何将复合句及超句进行恰当的变译,也就是说,在哪种情况下相应地采用哪种方法才能译好这些句子,成为本文研究的重点。
【关键词】:《ⅢOC》 政论文 变译 复合句 超句
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H35
【目录】:
- 摘要4-5
- 一、政论文本的特点及常用变译策略5-10
- (一) 政论文本的特点5-6
- (二) 常用变译策略6-10
- 二、政论文本中复合句的变译10-14
- (一) 主从复合句的变译策略10-13
- (二) 并列复合句的变译策略13-14
- 三、政论文本中超句的变译14-19
- (一) 超句的摘译14-16
- (二) 超句的译述16-19
- 参考文献19-20
- 致谢20-22
- 原文22-45
- 译文45-57
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘丽芬,黄忠廉;变译研究:时代的召唤[J];中国科技翻译;1999年04期
2 黄忠廉;句群中枢变译说[J];外语学刊;2003年04期
3 宋飞;;变译理论应用研究[J];外语学刊;2012年02期
4 黄忠廉;变译(翻译变体)论[J];外语学刊;1999年03期
5 巴娅;政论文翻译之我见[J];青海师专学报.教育科学;2005年S2期
6 黄忠廉;变译的性质及其宏观特征[J];四川外语学院学报;2002年05期
7 史震天;政论文的翻译[J];语言与翻译;1985年01期
8 杨达英;政论语体的语言持点[J];教学与进修;1984年01期
9 吾拉孜别克·马然,李贺宾;政论文翻译中应注意的一些问题[J];语言与翻译;1990年02期
10 赵陵生;政论文翻译(汉译俄)中一个值得商榷的倾向[J];中国俄语教学;1988年03期
本文关键词:《ШОС》一文的句子变译策略,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:452356
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/452356.html