当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《阿穆尔州概况》文本汉译实践报告

发布时间:2017-06-28 01:11

  本文关键词:《阿穆尔州概况》文本汉译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:中俄关系日益密切,文化交流进一步深入,经济合作日趋频繁,在这样一个大背景下国内学者对俄罗斯的研究更加广泛。《阿穆尔州概况》顺应中俄两国友好关系发展的趋势,对俄罗斯阿穆尔州的工业、农业、交通等状况进行了详细介绍。阿穆尔州不仅拥有巨大的能源潜力,而且具有较高的生产、科学技术和教育潜力,本报告材料介绍了阿穆尔州地区近年来的发展状况以及近期该州与中国一些地区进行的边境贸易。作为与中国相邻的地区,阿穆尔州与黑河有着较为方便的交通联系,这为两者的交流与合作提供了便利。本文的翻译为国内俄罗斯研究者提供有价值的资料,也为我国部分企业与阿穆尔州的合作提供一点帮助。本报告的第一部分明确了翻译过程及翻译的意义,第二部分详细探讨了词汇的翻译策略与方法,第三部分是句子的翻译策略与方法,对长难句等案例进行了详细分析,并利用翻译学相关理论进行了解决,第四部分是对整个翻译实践的总结,总结了翻译过程中的收获和不足,对未来的学习和工作做了简单规划。
【关键词】:翻译 阿穆尔州 概况
【学位授予单位】:哈尔滨师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H35
【目录】:
  • 摘要7-8
  • РЕФЕРАТ8-9
  • 一、绪论9-12
  • (一)委托方要求9
  • (二)任务背景9-10
  • (三)翻译的意义10
  • (四)翻译过程描述10-12
  • 1.搜集相关资料10-11
  • 2.翻译过程中使用的辅助工具11
  • 3.翻译过程中难点的处理11-12
  • 二、词汇的翻译策略与方法12-21
  • (一)带-СЯ 动词的翻译12-14
  • (二)词义的选取14-16
  • (三)加词法16-18
  • (四)减词法18-21
  • 三、句子的翻译策略与方法21-30
  • (一)长难句的翻译21-23
  • (二)带 который 的限定从句的翻译23-25
  • (三)复合句的翻译25-27
  • (四)合译27-30
  • 四、译后思考30-32
  • (一)翻译工作者的素养问题30
  • (二)译文应该反复校对30-31
  • (三)对未来学习与工作的展望31-32
  • 结语32-33
  • 参考文献33-35
  • 附录 1:原文35-54
  • 附录 2:译文54-66
  • 术语表66-69
  • 致谢69

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 吴广文;;阿穆尔州的人口和行政区划[J];黑河学刊;1991年04期

2 魏秋生;;手挽手共同繁荣——黑河市举行中国“俄罗斯年”表彰会[J];黑龙江史志;2007年01期

3 ;[J];;年期

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 土木;阿穆尔州真诚期待与中方企业开展全方位合作[N];远东经贸导报;2006年

2 实习生 冯双 记者 贾旭博;阿穆尔州代表团与我市对接[N];齐齐哈尔日报;2009年

3 记者 曲静;我省与俄阿穆尔州开展农业合作[N];黑龙江日报;2009年

4 本报记者 李淑华 刘阳;俄阿穆尔州投资前景广阔[N];远东经贸导报;2010年

5 记者 贾辉;栗战书会见俄阿穆尔州代表团[N];黑龙江日报;2009年

6 记者 孙佳薇;于莎燕会见俄阿穆尔州代表团[N];黑龙江日报;2010年

7 记者 孙佳薇;陈述涛会见俄阿穆尔州客人[N];黑龙江日报;2013年

8 郝新;刘刚率黑河市代表团访问俄罗斯阿穆尔州[N];黑河日报;2011年

9 记者 曲静;我省与俄阿穆尔州签署合作备忘录[N];黑龙江日报;2009年

10 尹一凡 闫文秀;阿穆尔州与黑龙江合作前景非常广阔[N];黑龙江经济报;2009年

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 张阿宝;《阿穆尔州概况》文本汉译实践报告[D];哈尔滨师范大学;2015年


  本文关键词:《阿穆尔州概况》文本汉译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:491942

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/491942.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9b21e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com