城市文化俄语表达的规范性问题与对策研究——以齐齐哈尔市外宣为例
本文关键词:城市文化俄语表达的规范性问题与对策研究——以齐齐哈尔市外宣为例,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:文化是一个民族的的精神和灵魂,也是城市的生命和灵魂,是一个国家和地区政治经济社会发展的强大动力;城市是文化的积淀、载体和舞台,城市和文化构成统一体,密不可分。随着中俄经济贸易日益发展、文化交流不断加深,城市文化外宣翻译便提上日程。但城市文化俄语表达的规范性值得重视,由于诸多因素,对外宣传俄译翻译中尚存在一些问题,有待进一步发展完善。结合实例对存在问题进行分析,并提出相应对策,建构恰当的外宣翻译策略,以提升城市文化形象、达到预期的对外宣传效果。
【作者单位】: 齐齐哈尔大学外国语学院;
【关键词】: 城市文化 外宣翻译 问题 对策
【基金】:齐齐哈尔市哲学社会科学研究规划项目研究成果(项目编号为:QSX2015-44YB)
【分类号】:H35
【正文快照】:
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 周海英;;谈城市外宣材料英译中社会文化意识差异的不敏感性——以杭州HICENTER英文门户网站信息为例[J];潍坊工程职业学院学报;2013年02期
2 初从娟;朱静波;;外宣翻译中所面临的问题及应对策略——以齐齐哈尔市为例[J];理论观察;2012年04期
3 李莹;;浅谈全球化背景下外宣翻译者的基本素质[J];江苏外语教学研究;2010年01期
4 于杰;;交际翻译模式下的外宣翻译策略——以《中国2010年上海世博会概览》的英译为例[J];潍坊学院学报;2010年01期
5 李加军;;外宣翻译中的译员文化认知——以跨文化传播中的受众解读效果为视角[J];江苏大学学报(社会科学版);2009年06期
6 陈芳蓉;;外宣翻译“再创造”之关联论解析[J];温州大学学报(社会科学版);2008年04期
7 袁晓宁;袁超;;谈外宣英译中的几个问题[J];中国翻译;2007年06期
8 黄友义;坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J];中国翻译;2004年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张娟;;外宣翻译中中国特色词汇的翻译[J];青年文学家;2016年18期
2 黄信;;藏区外宣翻译的策略研究[J];民族翻译;2016年02期
3 麻蕊;;高校外宣翻译技巧探究[J];北华航天工业学院学报;2016年03期
4 罗巧丽;唐德斌;卢鹏;赵洪;黄开发;;受众者视角下的城市公示语英译现状及建议——以内江市为例[J];内江科技;2016年06期
5 苏艳蕊;;顺应论视阈下的中国政府网外宣翻译研究[J];现代交际;2016年12期
6 王莉娟;;城市文化俄语表达的规范性问题与对策研究——以齐齐哈尔市外宣为例[J];理论观察;2016年06期
7 王静;;外宣翻译中的难点——文化空缺[J];才智;2016年17期
8 潘乐;刘英
本文编号:503209
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/503209.html