《俄罗斯联邦道路交通安全法》的翻译策略
发布时间:2017-07-20 16:14
本文关键词:《俄罗斯联邦道路交通安全法》的翻译策略
【摘要】:随着世界民族大融合和经济全球化进程的不断加快,每年有越来越多的中国人选择到国外学习、旅游、出差、甚至定居。人们由于长期受到本国生活经验和法律规范的影响,在国外往往会无意识地触犯该国的法律法规,其中较为常见的是违反交通法规。因此,熟悉了解目的地国家的道路交通法规对即将出国的人至关重要。本文选取2014年新版《俄罗斯联邦道路交通安全法》为翻译文本,总结和归纳了文本的词法特点和句法特点,,使用了对译、增译、换译、转译等不同翻译方法,取得了良好的翻译效果。
【关键词】:道路交通 法规 特点 翻译方法
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H35
【目录】:
- 中文摘要4-5
- Аннотация5-8
- 绪论8-9
- 第1章 《俄罗斯联邦道路交通安全法》的文本分析9-14
- 1.1 语体特点9-10
- 1.1.1 表述的法规性9
- 1.1.2 表达准确严谨9-10
- 1.2 词汇特点10-12
- 1.2.1 大量使用术语10-11
- 1.2.2 使用车辆方面的专业词汇11
- 1.2.3 频繁使用表示法规意义的词汇11-12
- 1.3 句法特点12-14
- 1.3.1 大量使用简单句12
- 1.3.2 多使用被动句式12-13
- 1.3.3 频繁使用复合句13-14
- 第2章 《俄罗斯联邦道路交通安全法》汉译的标准和方法14-19
- 2.1 《俄罗斯联邦道路交通安全法》的汉译标准14
- 2.2 《俄罗斯联邦道路交通安全法》的翻译方法14-19
- 2.2.1 对译法14-15
- 2.2.2 增译法15
- 2.2.3 换译法15-16
- 2.2.4 转译法16-17
- 2.2.5 合译法17-19
- 结语19-20
- 参考文献20-21
- 致谢21-22
- 附录22-57
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 杨文成;法律俄语翻译[J];外语与外语教学;1998年06期
本文编号:568884
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/568884.html