《Кулътурология》中多义词汉译翻译策略
发布时间:2017-08-04 07:10
本文关键词:《Кулътурология》中多义词汉译翻译策略
【摘要】:俄语中一词多义现象非常普遍,越是常用的词汇,,其意义越多,这在减轻我们识记单词的压力的同时,也给翻译工作带来了困扰。如何准确确定多义词的词义成为翻译实践中的首要难题,这就要求我们在翻译时灵活多变,不要死抠单词词义,要联系全文或根据具体语境找到最合适的词义。
【关键词】:多义词 词义 语境 翻译
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H35
【目录】:
- 摘要3-4
- Аннотация4-7
- 一、多义词概述7-8
- (一)多义词概念7
- (二)多义词由来7-8
- 二、多义词翻译策略8-17
- (一)根据专业确定多义词翻译8-10
- (二)根据语境确定多义词翻译10-14
- (三)根据汉语习惯确定多义词翻译14-15
- (四)成语俗语中的多义词翻译15-17
- 三、翻译小结17-19
- 参考文献19-20
- 致谢20-21
- 原文21-53
- 译文53-71
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 刘佐艳;从认知角度看多义现象[J];外语研究;2002年05期
本文编号:618228
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/618228.html