俄汉“灰色”之文化内涵差异对比
发布时间:2017-09-08 14:15
本文关键词:俄汉“灰色”之文化内涵差异对比
【摘要】:各民族都有自己独特的风俗文化,俄罗斯和汉民族也不例外。在两种文化中颜色词作为一种生动语言表达的载体。由于文化背景、语言习惯、传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法大相径庭。本文通过俄汉对比的方法,对俄汉两种语言中灰色词的文化内涵的异同进行比较,可以帮助我们更好地理解和运用语言及其文化。
【作者单位】: 华中科技大学人文学院;
【关键词】: 灰色 颜色词 俄汉文化
【分类号】:H35;H136
【正文快照】: Denisova Valeria华中科技大学人文学院一、引言我们生活在一个五彩缤纷的世界,颜色与人类的生活息息相关。但是由于文化、宗教信仰、历史背景、风俗习惯等等存在的巨大的差异,往往不同民族人们对同一种颜色产生的联想也不尽相同。由此可见,俄汉两种语言中的颜色词之文化内涵
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑小枚;“核心”的流行与边缘的思考[J];安徽大学学报;2001年05期
2 樊俊利;;试论郑珍《说文逸字》的贡献[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年03期
3 张德岁;;话语标记“你想”的成因及其语用修辞功能[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年05期
4 洪树华;;宋前文言小说中的冥婚及其文化意蕴[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2010年01期
5 张劲秋;;《法显传》及《佛说大般泥洹经》总括范围副词考[J];合肥师范学院学报;2010年05期
6 程志兵;;《西洋记》词语考释[J];合肥师范学院学报;2011年04期
7 储小e,
本文编号:814497
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/814497.html