全译上下文语境推进机制的语形学理据
发布时间:2017-09-13 08:44
本文关键词:全译上下文语境推进机制的语形学理据
【摘要】:全译上下文语境推进机制的运行具有语形学理据,受语符组合性管约。词形关系管约推进,根据各词语的形态译者可分辨同形词,判断词语间的相互关系。词序结构管约推进,原语和译语中某些搭配使用的词语排序存异,译文表达时,可借助换译调整名名、形名、动名、数名等搭配词语的顺序。句间衔接管约推进,双语转换时某些句问衔接需做同指替代重置、照应代词还原、省略成分浮现、重现词汇加确等处理。
【作者单位】: 黑龙江大学;
【关键词】: 上下文语境 推进机制 语形学
【基金】:教育部人文社会科学青年基金项目“(俄汉)全译语境作用机制及其应用研究”(11YJC740029) 2015年度全国翻译专业学位研究生教育研究项目“MTI学生误译的语料库研究”(MTIJZW201509) 2016年黑龙江大学教育教学改革工程项目“俄语特色高校应用性、复合型、国际化俄英双语商务人才培养模式研究” 黑龙江省哲学社科研究规划一般项目“歌曲汉译之全译方法体系研究”(13B020)成果之一
【分类号】:H35
【正文快照】: 1. 引言 全译上下文语境推进机制主要是在文本内随言语的线性展开而运行,体现为上向推进、下向推进和双向推进,其中上向推进是对上文的回溯,下向推进是对下文的展望,双向推进是兼顾上下文,瞻前顾后同时进行(关秀娟2013:84)。究其因,文本中语符的组合性管约推进。语形学研究自
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 冯广艺;上下文语境中词语的选择关系[J];锦州师范学院学报(哲学社会科学版);2000年02期
2 侯莹莹;;从上下文语境角度对比分析《红楼梦》汉英语篇照应[J];哈尔滨学院学报;2009年07期
3 张立;;大学英语词汇教学中的上下文语境研究[J];广东药学院学报;2006年04期
4 侯莹莹;;汉英语上下文语境与衔接——以《红楼梦》汉英语篇中的省略关系为例[J];泰安教育学院学报岱宗学刊;2008年02期
5 徐s,
本文编号:842677
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/842677.html