当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

俄汉提示性公示语对比

发布时间:2017-09-26 14:17

  本文关键词:俄汉提示性公示语对比


  更多相关文章: 公示语 提示性公示语 俄汉对比 语篇


【摘要】:随着社会的发展,国与国之间对外交往的日益频繁,跨文化交际愈发重要,公示语应运而生,在当今社会中发挥着举足轻重的作用。它不仅适应着社会发展的需要,也用最简单易懂的形式方便人们的生活。公示语符合人们省时、省力、快捷地使用语言的需求。公示语是公开和面对公众,告示、显示、指示、警示、标志与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息。按其示意功能可分为:指示性公示语,提示性公示语,呼吁性公示语,限制性公示语和禁止性公示语。提示性公示语指在公共场所起到提醒告知作用的公示语,语气委婉且对行为无绝对约束。本文主要从词法、句法和语篇结构上对比分析俄汉提示性公示语的语言特点,揭示其异同,原因主要是俄汉分属两种语言类型。此外,还发现了诸多俄汉提示性公示语各自的语言外特点,这与俄汉两个民族的文化和思维方式差异相关。对比俄汉提示性公示语旨在了解俄汉公示语语言特点,以期对公示语的拟制、规范、翻译、俄语教学以及对外汉语教学提供借鉴。
【关键词】:公示语 提示性公示语 俄汉对比 语篇
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H35;H136
【目录】:
  • 中文摘要4-5
  • Abstract5-8
  • 绪论8-15
  • 一、研究现状综述8-13
  • 二、研究目的和意义13-14
  • 三、研究方法及语料来源14
  • 四、论文结构14-15
  • 第一章 公示语概述15-27
  • 第一节 公示语的定义15-20
  • 一、公示语的表现形式18
  • 二、公示语的邻近属概念18-20
  • 三、公示语的目的20
  • 第二节 公示语的功能及分类20-24
  • 一、三分法21-22
  • 二、四分法22
  • 三、五分法22-24
  • 第三节 公示语语言特点及风格24-25
  • 一、语言特点24-25
  • 二、语言风格25
  • 本章小结25-27
  • 第二章 提示性公示语概述27-33
  • 第一节 提示性公示语界定27-30
  • 一、提示性公示语与其他类公示语的区别27-29
  • 二、提示性公示语的内涵及外延29-30
  • 第二节 提示性公示语的分类30-31
  • 第三节 提示性公示语的使用范围31
  • 本章小结31-33
  • 第三章 俄汉提示性公示语语言特点对比33-64
  • 第一节 俄汉提示性公示语语法对比33-58
  • 一、俄汉提示性公示语语法特点33-51
  • 二、俄汉提示性公示语语法特点异同51-58
  • 第二节 俄汉提示性公示语语篇结构差异58-62
  • 一、俄汉提示性公示语语篇连贯性差异59-60
  • 二、俄汉提示性公示语语篇衔接手段结构性差异60-61
  • 三、俄汉提示性公示语语篇整体布局差异61-62
  • 本章小结62-64
  • 第四章 俄汉提示性公示语语言外特点对比64-70
  • 第一节 俄汉提示性公示语图示体例对比64-66
  • 一、交通图示的特点64-65
  • 二、提示性公示语图示的规约化65
  • 三、突出关键词的方式65-66
  • 第二节 俄汉提示性公示语的独特类型66-69
  • 一、与文化相关类型66-67
  • 二、与政策相关类型67
  • 三、与气候相关类型67-68
  • 四、与环保相关类型68-69
  • 本章小结69-70
  • 第五章 俄汉提示性公示语差异原因分析70-75
  • 第一节 俄汉语言差异70-71
  • 第二节 俄汉文化与思维方式差异71-73
  • 一、文化差异71-72
  • 二、思维方式差异72-73
  • 本章小结73-75
  • 结论75-77
  • 参考文献77-80
  • 致谢80

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 杨全红;;也谈汉英公示语的翻译[J];中国翻译;2005年06期

2 ;公示语集锦之一——2005年夏英国伦敦实地采集[J];中国翻译;2006年02期

3 左樱;;谈汉英公示语的翻译[J];宜宾学院学报;2006年04期

4 焦蕾;;浅议公示语的英译[J];开封教育学院学报;2006年03期

5 蔡青;;商业场所公示语的特点及翻译[J];商场现代化;2006年36期

6 谭艳阳;李杨源;;试论公示语的汉译英[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2007年04期

7 王白涛;唐静文;;改进公示语翻泽现状之策略[J];电影文学;2007年08期

8 邱桂萍;;公示语的英汉翻译[J];科技信息(学术研究);2007年05期

9 杨蕾;;浅析公示语的中英误译及思考[J];科技信息(学术研究);2007年19期

10 杨国民;;“异化”、“归化”与旅游景点翻译规范化策略——从广州白云山风景区公示语英译说起[J];北京理工大学学报(社会科学版);2007年04期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 李莲花;;赣州市公示语英译造成的功能扭曲及其改善措施[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

2 周朝宋;;旅游景区公示语英译错误分析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

3 邓利娟;吴叔尉;;海口公示语英译现状调查及对策[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

4 张海川;吴叔尉;;海南三亚市区公示语英译浅析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

5 王佳玲;吴叔尉;;三亚市医疗卫生公示语英译现状调研[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

6 吴桃英;吴叔尉;;浅析琼海市公示语英译现状及规范策略[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

7 王博;;浅析公示语误译[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年

8 吴艳芳;;目的论视角下恩施自治州公示语的英译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

9 臧国宝;张小波;;“翻译文化观”与“目的论”观照下公示语翻译构想——以雷州半岛公示语为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

10 宋长来;;浅谈旅游公示语的英译研究及其对策[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 顾俊玲 黑龙江大学俄语语言文学与文化研究中心;牌匾公示语误译探查[N];中国社会科学报;2012年

2 上海外国语大学高级翻译学院特聘教授 姚锦清;公示语英译须通俗简洁明确[N];中国教育报;2014年

3 高峰 吉林师范大学外语学院;论公共场所英文公示语准确翻译的意义[N];吉林日报;2014年

4 李雪林;我国翻译人才缺口达六成[N];文汇报;2007年

5 齐继战 记者 王梅;让“无声导游”传递准确信息[N];中国质量报;2011年

6 记者海映雯;专家建议规范全州公共场所英语公示语[N];昌吉日报;2009年

7 本报记者 崔劲松;旅游景区,亟待组建一支外语翻译团队[N];光华时报;2011年

8 本报记者 李牧 见习记者 赵璀芝;贵阳:城市公示语英文翻译亟待规范[N];法制生活报;2008年

9 省政协委员、四川省旅游局市场促进处处长 周伦斌;推广标准中外文公示语 提升四川旅游国际形象[N];四川政协报;2014年

10 记者 朱玲 筱凌;大雁塔北广场到底有 多少个英文名[N];西安日报;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 刘伟;中国城市汉语公示语英译失误探析及其翻译研究[D];上海外国语大学;2008年

2 王凤林;公示语英译失误分析及其对策[D];青岛科技大学;2008年

3 闫君;从功能主义理论和跨文化交际视角看汉语公示语的英译[D];厦门大学;2008年

4 艾为珍;汉语公示语语用分析[D];广西师范大学;2008年

5 王秋磊;公示语英译问题及策略研究[D];长春工业大学;2012年

6 穆晓兰;太原市警示类公示语英译问题及对策研究[D];山西大学;2013年

7 梁林歆;公示语英译分类研究[D];福建师范大学;2013年

8 王娟;汉语公示语的维译技巧浅析[D];喀什师范学院;2013年

9 蒋翠;长沙医疗机构公示语英译现状调查及问题解决[D];湖南师范大学;2013年

10 王佳楠;[D];西安外国语大学;2015年



本文编号:923959

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/923959.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c474e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com