当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

日语口译中连体修饰节的翻译方法

发布时间:2019-11-22 07:14
【摘要】:正中日经贸、文化交流日益频繁背景下,对翻译工作提出更高的要求。然而受语言结构差异影响,如连体修饰节应用,导致口译中遇到较多困难,表现为中文定语、日语连体修饰节无法相对应,若强行翻译,可能产生误译情况。这就要求选择适宜的连体修饰节翻译方法,保证口译的准确性,且使译文更加自然。1汉语定语与日语连体修饰节基本介绍1.1汉语定语概述关于汉语定语,可选择名词、代词、数量词、形容词或短语充当,如以形容词做定语,"暖和的阳光照着平静的湖

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 胡冬霞;;日语口译中连体修饰节的翻译方法[J];知识文库;2018年18期

2 杨红;;日语含有形容词的存在句的连续性——从语言类型学角度解释[J];成都师范学院学报;2013年02期

3 贾真;;日语定语的翻译[J];剑南文学(经典教苑);2012年04期

4 盛祖信;日语中的重叠表现[J];日语知识;1996年06期

5 米丽萍;刘仲微;;日语惯用句的特征浅释[J];兰州教育学院学报;2013年01期

6 米丽萍;;日语表达常见病句分析[J];韶关学院学报;2011年07期

7 王玲玲;;汉语、日语感情类形容词的对比研究[J];商丘师范学院学报;2009年11期

8 刘凡夫;日语人体部位名称“目”的用法漫谈[J];日语知识;2002年06期

9 潘洁敏;;日语中的人称变化[J];外语与外语教学;1986年02期

10 杨惠;;日语形容词活用形声调(アクセント)规则[J];青年文学家;2013年18期

相关会议论文 前10条

1 吕乔;;日语“人(ひ と)”和汉语“人家”的自称用法对比[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 张明杰;;关于日语的数量表现及其教学[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年

3 高红燕;;浅谈日语写作中汉语对日语学习的影响[A];经济生活——2012商会经济研讨会论文集(上)[C];2012年

4 王华伟;;关于日语教科书中的惯用语[A];外语科研文论[C];2017年

5 唐玉婷;;浅谈如何看日剧学日语[A];外语教育与翻译发展创新研究(第四卷)[C];2015年

6 冯元;;“并列词”的汉日对比研究——以汉语的“和”与日语的「と」「や」为中心[A];汉日语言对比研究论丛(第7辑)[C];2016年

7 赵强;;转型期高校日语教学理念创新研究——以日语演讲教学为例[A];辽宁省高等教育学会2014年学术年会优秀论文二等奖摘要集[C];2014年

8 陈风;;汉日语中“场所”和“空间”的认知差异——以“空间词”的使用和不使用为例[A];汉日语言对比研究论丛(第6辑)[C];2015年

9 朱春跃;;汉日语音对比及日语语音习得研究——选题、方法与成果[A];汉日语言对比研究论丛(第6辑)[C];2015年

10 王升远;周庆玲;;中国日语教育史视阈中的张我军论[A];纪念《教育史研究》创刊二十周年论文集(2)——中国教育思想史与人物研究[C];2009年

相关重要报纸文章 前10条

1 日本成城大学教授 陈力卫;汉语欧化过程中的日语因素[N];文汇报;2018年

2 人民教育出版社日语编辑室 皮俊s,

本文编号:2564372


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2564372.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e3893***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com