日语教科书中误用和错译的分析
发布时间:2017-03-30 21:23
本文关键词:日语教科书中误用和错译的分析,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:近十几年来,随着日语教育在我国的热潮涌起,日语教科书的需求也在猛增。在这个过程中,日语教科书的编写和出版业也取得了长足的发展。众所周知,般的语言学用教科书,都是基于某种体系编写而成,内容也会局限于特定的场合表达,且大多是以日本人写的文章为参考,所以,日语学习者很少有人会去怀疑“教科书里也会有错误、误用或误译?”可是,事实上现在出版的教科书里多多少少都有些错误、误用或误译。我在日语学习和日语教学过程中,发现到不仅是学生、甚至教科书的编写者们也存在误用、误译的现象。很多例句即使语法上没问题,但实际用的时候总觉得“不太一样”。 日语学习者(甚至部分教师)按照有误用、误译的教科书内容去背诵并用于会话或翻译。结果有时会导致对方误解自己的本意。为了解决此类问题,在此把4本教科书中存在的会话含义的误用、误译以及语法上的误用等(为了避免对个人的批判,为此笔者分别称这些教材为“听力A”、“教程B”、“日语C”和“日语D”)分别挑选出来,从日语表达习惯、该民族的思维特征、母国语干涉、语法等方面去分析,并试着给出正确表达。
【关键词】:日语 教科书 误用 误译 分析
【学位授予单位】:大连海事大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要5-6
- 要旨6-8
- 第1章 序论8-12
- 1.1 研究对象と研究意义8
- 1.2 研究方法8-9
- 1.3 先行研究9-12
- 第2章 「听力A」を实例に、会话的推意の误用分析12-29
- 2.1 「听力A」の误用を分析する背景12-13
- 2.2 会活的推意の误用分析13-29
- 第3章 「教程B」、「日语C」と「日语D」を实例に、误*や文法の误用分析29-45
- 3.1 「教程B」、「日语C」と「日语D」について29-30
- 3.2 翻(?)理论について30-31
- 3.3 「教程B」と「日语C」における误(?)の分析31-37
- 3.4 「日语C」と「日语D」における文法の误用分析37-45
- 第4章 结论45-47
- 注47-48
- 参考文献48-50
- 论文发表50-51
- 谢辞51
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 刘志荣;;从日语和汉语的表达方式比较来看日本人的语言心理[J];日语学习与研究;2005年04期
2 刘志荣;从表达方式看日本人的语言心理——谈日本人的语言心理特点[J];日语知识;2005年05期
3 赵平;吴琴;浦田千晶;;日语咖啡(21)——从翻译角度看母语干扰与日语象声词的意会与言传[J];日语知识;2012年07期
4 邢莲君;严复及《天演论》[J];聊城大学学报(哲学社会科学版);1999年05期
本文关键词:日语教科书中误用和错译的分析,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:278149
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/278149.html