当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

关于中日两语言中名词积极与消极表现的对比研究

发布时间:2017-03-31 14:13

  本文关键词:关于中日两语言中名词积极与消极表现的对比研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:词汇作为语言构成中不可缺少的因素在交流过程中发挥着重要的作用。说话者在向对方正确的传达自己真正意图时必须选择恰如其分的词语,只有这样对方才能够充分、准确的把握说话者的内心感情和意义,是如高兴那样带有积极的褒义色彩的意思,还是如悲伤那样带有消极的贬义色彩的意思。当然,说话者在传达这种感情和意义时很大程度上取决与其当下所处的环境和说话者当时的心情。使用褒义词汇通常给人以积极的印象,反之,使用贬义词汇则会给人消极的印象。 与此同时,词汇根据词性的不同可分为很多种。例如:名词、副词、形容词、动词等等,且根据每种词汇置于文中位置的不同而发挥着不同的作用。即使具有相同词性的词汇,但在意义上仍然有有褒义和贬义的区分。 中国和日本是一衣带水的邻国关系,有很多相似之处。尤其在语言方面有很密切的关系。日语词汇中有很多“汉语”词汇,虽然单从外形上看有很多与汉语完全相同,但是在意思上却不一定是完全一致的。正是因为这样的相同性,对于学习日语的中国学习者来说常常构成了很大的“陷阱”。其原因在于中国学生在学习日语的过程中常受到母语的影响自以为然的将日语“汉语”词汇与相对应汉语的意思相联系从而产生错误的理解。最终,不仅没有正确的把握该日语“汉语”词汇真正的词义,甚至可能会理解成相反的意思。 笔者作为一名学习日语的中国人,将尽自己微薄之力尽可能的消除这样的“陷阱”。因此,本次研究将着眼于日语词汇中具有感情色彩即褒义和贬义色彩的名词,并重点研究在这一领域中与汉语词形相同的同形词的具体使用状况。 本论文主要分为五个部分。第一章分为先行研究,先行研究的不足之处,本稿的研究范围、方法及目的。第二章主要对积极意义即褒义色彩的名词进行分类以及分析其中的中日同形词的相异点。第三章主要对消极意义即贬义色彩的名词进行分类以及分析其中中日同形词的相异点。第四章主要是对中性意义的名词进行分类以及分析其中中日同形词相异点。第五章作为结论章对积极意义即褒义色彩名词、消极意义即贬义色彩名词以及中性意义的名词在数量上做出统计并总结出通过本次研究其中中日同形词在词性和意义上的特点。 通过本次研究,基本上对日语中含有积极意义即褒义色彩以及消极意义即贬义色彩的名词在日语词汇中所占的比例状况和当中中日同形词的特点有了一定意义上的掌握。希望通过本次研究对学习日语的中国学习者能或多或少的带来一定意义上的帮助。
【关键词】:积极意义名词 消极意义 名词中性词 中日同形词 对比
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H136;H36
【目录】:
  • 摘要4-5
  • 目次5-7
  • 第一章 、序论7-10
  • はじめに7
  • 1.1 先行研究7-8
  • 1.2 先行研究の不足点8
  • 1.3 本论の研究范围と方法8-9
  • 1.4 本论の研究目的9-10
  • 第二章 、ブラス意味の名词について10-36
  • 2.1 プラス意味の名词の概念と量的な调查10
  • 2.2 プラス意味名词の分类と日中同形语の对照10-36
  • 2.2.1 抽象的な意味の分类と日中同形语の对照11-22
  • 2.2.2 人间活动及び精神の感觉の分类と日中同形语の对照22-30
  • 2.2.3 自然环境の分类と日中同形语の对照30-31
  • 2.2.4 人物及び动物、その他の分类と日中同形语の对照31-36
  • 第三章 マイナス意味の名词について36-54
  • 3.1 マイナス意味の名词の概念と量的な调查36
  • 3.2. マイナス名词の分类と日中同形语の对照36-54
  • 3.2.1 抽象的な意味の分类と日中同形语の对照36-41
  • 3.2.2 人间活动及び精神の感觉の分类と日中同形语の对照41-49
  • 3.2.3 自然环境の分类と日中同形语の对照49-50
  • 3.2.4 人物及び动物とその他の分类と日中同形语の对照50-54
  • 第四章 、中性意味の名词について54-58
  • 4.1 中性意味の名词の概念と量的な调查54
  • 4.2 中性意味の名词の分类と日中同形语の对照54-58
  • 4.2.1 抽象的な意味の分类と日中同形语の对照54-55
  • 4.2.2 人间活动及び精神の感觉の分类と日中同形语の对照55-56
  • 4.2.3 人物の分类と日中同形语の对照56-58
  • 第五章 结论58-62
  • 5.1 プラス名词とマイナス名词の量的な状态58
  • 5.2 日中同形语の实态58-62
  • 5.2.1 、品词上での转换58-59
  • 5.2.2 、感情特性の变化59-60
  • 5.2.3 意味上の变化60-62
  • 5.3 本论の不足点と今後の课题62
  • 注懭62-63
  • 参考文献63-65
  • 谢辞65

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 万玲华;中日对应汉字词的色彩意义浅析(一)[J];日语知识;2004年04期


  本文关键词:关于中日两语言中名词积极与消极表现的对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:279707

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/279707.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d8ada***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com