当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

论幸田露伴与《水浒传》

发布时间:2021-04-14 08:19
  日本近代作家幸田露伴对《水浒传》的翻译与研究持续三十余年,在深刻理解中国文学特点的前提下,突破传统研究模式,将《水浒传》作为学术研究对象,甚至关注到了中国学者胡适对《水浒传》的研究进展。在《国译忠义水浒全书》的翻译中,露伴延用训读翻译风格,极大地保留了汉文汉字的张力,同时通过详尽的口语注释,为读者呈现出恢弘大气的水浒世界。此外,他还将对《水浒传》的研究融入到了自己的文学创作之中,解决了研究和翻译中未能尽兴、抒怀的问题。凭借这种研究、翻译、创作三位一体的独特模式,幸田露伴实现了学者、译者、作者的身份合一。 

【文章来源】:日语学习与研究. 2019,(02)CSSCI

【文章页数】:8 页

【文章目录】:
引言
1
2
3
4
5结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]幸田露伴的《水浒传》研究[J]. 冯雅.  古籍整理研究学刊. 2016(04)
[2]《水浒传》在日本的流传及影响[J]. 马兴国.  日本研究. 1991(01)



本文编号:3136994

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3136994.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9f8e5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com