应用型人才培养的日语翻译教学法
发布时间:2021-10-30 15:54
近些年来,中国的日语教育得到了飞速的发展,日语人才的数量也不断增加。但是,日语人才的培养方向与雇用市场实际需求的不相符,导致日语人才在就业方面面临着一定的困难。翻译能力在实际工作中发挥着至关重要的作用,但是日语翻译教学实用性的缺乏导致日语人才的翻译实践能力薄弱。文章梳理和分析了日语翻译教学的现状和存在的问题点,讨论了市场对于应用型日语翻译人才的要求;在此基础上,提出了培养应用型日语翻译人才的教学方法。
【文章来源】:黑龙江教育(理论与实践). 2019,(Z2)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、引言
二、日语翻译教学的现状
(一)教学时间短、内容比重低
(二)翻译教学方法落后
(三)翻译教材陈旧
三、市场对应用型日语翻译人才的要求
(一)工作岗位种类多
(二)对日语翻译人才要求高
四、培养应用型人才的日语翻译教学法
(一)优化翻译课程的教学内容
(二)强化文化背景知识的教学
(三)合理使用互联网等新媒体
五、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于翻译实践能力培养的日语专业“高级口译”课程教学改革初探[J]. 田云明. 唐山学院学报. 2017(06)
[2]基于应用型翻译人才培养视域下高校日语翻译课程教学改革探析[J]. 李庆保. 广西科技师范学院学报. 2017(05)
[3]以就业为导向的应用型日语人才培养研究[J]. 王丽丽,崔海英,马越,孙燕,周爽. 科技风. 2017(18)
[4]高校日语翻译教学现状及对策[J]. 李红艳. 湖北广播电视大学学报. 2014(12)
[5]浅谈应用型人才培养模式下的日语翻译教学[J]. 赵立红. 湖北科技学院学报. 2014(02)
本文编号:3467009
【文章来源】:黑龙江教育(理论与实践). 2019,(Z2)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、引言
二、日语翻译教学的现状
(一)教学时间短、内容比重低
(二)翻译教学方法落后
(三)翻译教材陈旧
三、市场对应用型日语翻译人才的要求
(一)工作岗位种类多
(二)对日语翻译人才要求高
四、培养应用型人才的日语翻译教学法
(一)优化翻译课程的教学内容
(二)强化文化背景知识的教学
(三)合理使用互联网等新媒体
五、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于翻译实践能力培养的日语专业“高级口译”课程教学改革初探[J]. 田云明. 唐山学院学报. 2017(06)
[2]基于应用型翻译人才培养视域下高校日语翻译课程教学改革探析[J]. 李庆保. 广西科技师范学院学报. 2017(05)
[3]以就业为导向的应用型日语人才培养研究[J]. 王丽丽,崔海英,马越,孙燕,周爽. 科技风. 2017(18)
[4]高校日语翻译教学现状及对策[J]. 李红艳. 湖北广播电视大学学报. 2014(12)
[5]浅谈应用型人才培养模式下的日语翻译教学[J]. 赵立红. 湖北科技学院学报. 2014(02)
本文编号:3467009
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3467009.html