当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

论日本自然科学文献的翻译方法

发布时间:2024-11-03 08:10
   日本的科学技术在世界上居领先地位,2000年以来,诺贝尔奖获奖人数仅次于美国便是明证。翻译日本的自然科学文献不仅能够掌握日本的技术、原理,还能从字里行间学到日本科学家做科研的方法,对提高中国的科学研究水平大有裨益。与此同时,对在日企工作的中国译员和从事教学的高校教师提高翻译技能也有所帮助。因此,本文研究的内容有着重要的社会意义。日本的自然科学文献包括近代和现代两部分,因篇幅有限,拟选取日本近代和现代的自然科学文献资料的"化学"一词及相关句子作语料,从环环相扣、关系密切的词汇、句式和直译、意译等几个角度,深入论述如何做好日本自然科学文献的翻译工作。

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、日本自然科学文献的词汇的翻译方法
    1. 科学文献中的日语外来语的翻译方法
    2. 科学文献中日语汉语词汇的翻译方法
    3. 科学文献中日语和语的翻译方法
二、自然科学文献中的日语句式的翻译方法
    1. 主语
    2. 宾语
    3. 谓语的变形及与主语、宾语的关系
三、直译和意译在日本自然科学文献翻译中的应用
    1. 采用直译方法
    2. 采用以直译为主,意译和直译相结合的方法
    3. 根据日文科学文献的上下文,进行合理加译



本文编号:4010954

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/4010954.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户52b2d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com