汉日被动句比较研究
发布时间:2017-06-04 01:10
本文关键词:汉日被动句比较研究,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 被动句作为在汉语和日语一种很重要的句式,运用得非常广泛,是汉语学生学习日语或日语学生学习汉语的重点和难点。本文从汉日被动句的类型、句法特点、语义特点以及不对应的汉日被动句四个方面对汉日被动句的异同进行了比较研究。 首先对汉日被动句的类型进行了比较。汉语被动句按照被动形态标志的有无分为有标被动句和无标被动句(意义被动句)两大类,日语则根据施事与受事的语义关系特点即受事主语受到的影响是直接的还是间接的,分为直接被动句和间接被动句两类。 其次对汉日被动句的句法特点进行了比较。汉语被动句有有标与无标的区别,日语被动句都有被动标志。汉语被动标志以介词“被”为代表,日语以助动词“れる、られる”做为标志。汉语介词“被”等构成的介词短语在句中一般做状语,日语动词与被动助动词“れる、られる”构成一个整体,做句子的谓语。 然后对汉日被动句的语义特点进行了比较。汉日被动句多数表示遭受义、不愉快、受害的语义,但也可以表示褒义。汉语被动句对施事没有人称和施动性的要求,但是日语中第一人称不能做被动句的施事,同时要求施事必须具有施动性。汉语有标被动句与日语直接被动句一样用有生命物(有生命的名词)做受事主语,而且汉语有生命物和无生命物都可以做被动句的受事主语,而在日语中有生命物做受事主语是被动句的主要特性,无生命物一般不能做受事主语。汉语被动句要求谓语动词具有“影响性”,直接作用于受事,影响受事的特点;日语却可以用以受事为主语的间接被动句表示受事主语间接受到的影响。汉语被动句的谓语动词一般都是及物动词,只有极少数是不及物动词,而且有比较严格的限制。而日语被动句的谓语动词既可以是他动词也可以是自动词。 最后探讨了汉日主被动句的不对应及其的原因。汉语主动句在日语中,根据主语选择的规则,视点的一致和行文简洁的需要,而用被动句表达。汉语一般不会根据文体来选择主被动句,日语被动句有文体的差异性,书面语文体多用生硬的被动表现方式,口语文体多用主动句。汉语用主动句表达个人看法,日语为了避免给人造成主观臆断的印象,使观点显得客观,常常采用被动句表达。日语第一人称不能做被动句的施事,施动者为第一人称的汉语被动句要用主动句表达。汉语施事不受有无施动性的限制。施事和受事都是无生命物或无生命物和有生命物同时出现的汉语被动句,日语用主动句表达。汉语被动句的谓语动词在日语中有成对自他动词时用自动词主动句。
【关键词】:被动句 有标被动句 无标被动句 施事 受事 直接被动句 间接被动句
【学位授予单位】:湘潭大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H146.2;H36
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-9
- 第1章 引言9-17
- 1.1 汉语被动句的研究现状9-12
- 1.1.1 汉语被动句的研究9
- 1.1.2 被动句标记的词性研究9-10
- 1.1.3 被动句的类别及语义特征的研究10-11
- 1.1.4 被字句与其他被动句的关系研究11-12
- 1.1.5 被字句和其他句型转换的研究12
- 1.1.6 从汉语和日语教学和第二语言习得角度的研究12
- 1.2 日语被动句的研究现状12-15
- 1.2.1 日语被动句类型的研究13-14
- 1.2.2 日语被动句中动词语义的研究14-15
- 1.2.3 从语用角度对日语的研究15
- 1.3 汉日被动句的对比研究现状15
- 1.4 研究的意义和方法15-16
- 1.4.1 研究的意义15-16
- 1.4.2 研究的方法16
- 1.5 语料来源16-17
- 第2章 汉日被动句类型的比较17-19
- 2.1 汉日语被动句的分类17-18
- 2.2 汉日语被动句的分类对比18-19
- 第3章 汉日被动句的句法特点19-22
- 3.1 汉日被动标志的用词对比19
- 3.2 汉日被动标志的词性对比19-20
- 3.3 汉日被动句法成分的对比20-22
- 第4章 汉日被动句的语义特点22-44
- 4.1 汉日被动句语义的对比22-23
- 4.2 汉日被动句施事特点的对比23-26
- 4.2.1 施事人称的受限性23-25
- 4.2.2 施事的施动性对比25-26
- 4.3 汉日被动句受事主语特点的对比26-35
- 4.3.1 有生命物做受事主语26-32
- 4.3.2 无生命物做受事主语的对比32-35
- 4.4 汉日被动句谓语动词的对比35-44
- 4.4.1 谓语动词的“影响性”35-36
- 4.4.2 谓语动词的对应性36-44
- 第5章 不对应的汉日被动句44-49
- 5.1 汉语主动句与日语被动句的对应44-46
- 5.1.1 主语选择规则的要求44-45
- 5.1.2 语用的需要45-46
- 5.1.3 文体的差异46
- 5.1.4 委婉表达46
- 5.1.5 日语客观叙述被动句46
- 5.2 日语主动句与汉语被动句的对应46-49
- 结语49-50
- 参考文献50-53
- 致谢53-54
- 附录A 读研期间发表的论文54
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙英杰;;被动式与动词的及物性[J];北方论丛;2006年02期
2 邵龙青,刘谦功;汉语“三式”的对外教学[J];东北财经大学学报;1999年06期
3 匡腊英;;光杆动词“被”字句的补偿形式[J];湖南大众传媒职业技术学院学报;2007年01期
4 屈哨兵;;现代汉语被动标记研究检讨[J];广州大学学报(社会科学版);2005年12期
5 刘晓霞;日语被动句的语用分析[J];淮海工学院学报(社会科学版);2005年01期
6 傅雨贤;被动句式与主动句式的变换问题[J];汉语学习;1986年02期
7 吴门吉,周小兵;意义被动句与“被”字句习得难度比较[J];汉语学习;2005年01期
8 李宗江;汉语被动句的语义特征及其认知解释[J];解放军外国语学院学报;2004年06期
9 高顺全;试论“被”字句的教学[J];暨南大学华文学院学报;2001年01期
10 张云徽;“被”字句的变换[J];开封大学学报;1996年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 陈明美;从日本学生的偏误看“被”字句的研究与教学[D];苏州大学;2006年
本文关键词:汉日被动句比较研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:419639
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/419639.html