生态翻译理论视角下《金融时报》新闻的英汉翻译
发布时间:2021-01-01 15:30
《金融时报》作为全球知名的专业性报刊之一,如何译出合格的译本也是语言学习者不可不重视的部分。在翻译实践中,对《金融时报》中部分文本的翻译技巧进行分析,发现基于生态翻译理论中的"三维转换原则",译者可以更好地译出符合目的语读者期待的译作。
【文章来源】:开封文化艺术职业学院学报. 2020年07期
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、研究背景
二、《金融时报》介绍
三、生态翻译学理论及“三维转换原则”
四、案例分析
(一)增译法
(二)转换法
(三)意译法
(四)零译法例(6)
(五)放大法
结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]. 胡庚申. 中国翻译. 2011(02)
[2]我国的新闻翻译研究:现状与展望[J]. 黄勤. 上海翻译. 2007(03)
[3]英语报刊财经报道的语言特点[J]. 张健. 外国语(上海外国语大学学报). 2003(02)
[4]论新闻报道的翻译特点[J]. 俞建村. 上海科技翻译. 2001(03)
本文编号:2951541
【文章来源】:开封文化艺术职业学院学报. 2020年07期
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、研究背景
二、《金融时报》介绍
三、生态翻译学理论及“三维转换原则”
四、案例分析
(一)增译法
(二)转换法
(三)意译法
(四)零译法例(6)
(五)放大法
结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]. 胡庚申. 中国翻译. 2011(02)
[2]我国的新闻翻译研究:现状与展望[J]. 黄勤. 上海翻译. 2007(03)
[3]英语报刊财经报道的语言特点[J]. 张健. 外国语(上海外国语大学学报). 2003(02)
[4]论新闻报道的翻译特点[J]. 俞建村. 上海科技翻译. 2001(03)
本文编号:2951541
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/2951541.html