目的论视角下满族特色菜肴的英译策略研究
发布时间:2021-01-19 16:37
近年来,关于中国常见菜肴的翻译日趋完善,但对中国民族菜肴翻译的研究却为数不多。满族是中国少数民族之一,其饮食文化历史悠久、丰富多样、特色鲜明。本文从翻译目的论的角度探讨满族特色菜肴的英译策略,以期为满族菜名英译的规范化提供参考,以及促进中国民族饮食文化的传播。
【文章来源】:英语广场. 2020,(25)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
1 引言
2 目的论基本准则
3 满族饮食文化特点
3.1 菜肴品类丰富
3.2 菜名富有民族性
4 目的论视角下满族特色菜肴的英译策略研究
4.1 直译法
4.2 意译法
4.3 音译加注释
5 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]目的论综述[J]. 张璇. 海外英语. 2019(04)
[2]民族特色菜肴翻译研究——以苗族菜肴为个案[J]. 刘彩霞. 中国翻译. 2015(01)
[3]云南独有少数民族饮食文化在对外口译中的传承[J]. 陈萍. 文教资料. 2011(35)
本文编号:2987336
【文章来源】:英语广场. 2020,(25)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
1 引言
2 目的论基本准则
3 满族饮食文化特点
3.1 菜肴品类丰富
3.2 菜名富有民族性
4 目的论视角下满族特色菜肴的英译策略研究
4.1 直译法
4.2 意译法
4.3 音译加注释
5 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]目的论综述[J]. 张璇. 海外英语. 2019(04)
[2]民族特色菜肴翻译研究——以苗族菜肴为个案[J]. 刘彩霞. 中国翻译. 2015(01)
[3]云南独有少数民族饮食文化在对外口译中的传承[J]. 陈萍. 文教资料. 2011(35)
本文编号:2987336
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/2987336.html