企业网络外宣英译研究——以山东四家企业为例
发布时间:2021-05-16 20:13
随着全球经济的发展,中国"一带一路"倡议的实施,越来越多的企业走出国门,使自己的产品走向世界。在此过程中,企业网站的传播功能起到至关重要的作用。企业简介是企业官方网站中的门户内容,因此企业简介的翻译更为重要,企业简介资料翻译的优劣直接影响企业对外传播效果。2019年,美国《财富》杂志发布的世界500强排行榜中,山东知名企业——山东能源集团有限公司、兖矿集团、山东滨农科技有限公司和魏桥创业有限公司四家企业入选。本文从目的论的翻译视角,分析了这四家企业的英文网站企业简介翻译,探讨了企业网站中企业简介的英译存在的问题,并提出翻译要考虑受众的文化和语言的行文习惯进行翻译,使英文具有可读性和说服力,实现企业的对外传播效果。
【文章来源】:中国商论. 2020,(18)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 引言
2 问题与对策
2.1 人称的选取
2.2 政治用词的诠释
2.3 被动语态惯语用
2.4 信息适当删减
2.5 词语的选择
3 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]亳州中药企业网页英译现状分析研究[J]. 宋晓璐,王林. 西安石油大学学报(社会科学版). 2017(05)
[2]中美网站企业概况的文本对比与外宣英译[J]. 卢小军. 中国翻译. 2012(01)
[3]从翻译工作者的权利到外宣翻译——在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话[J]. 黄友义. 中国翻译. 2005(06)
本文编号:3190325
【文章来源】:中国商论. 2020,(18)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 引言
2 问题与对策
2.1 人称的选取
2.2 政治用词的诠释
2.3 被动语态惯语用
2.4 信息适当删减
2.5 词语的选择
3 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]亳州中药企业网页英译现状分析研究[J]. 宋晓璐,王林. 西安石油大学学报(社会科学版). 2017(05)
[2]中美网站企业概况的文本对比与外宣英译[J]. 卢小军. 中国翻译. 2012(01)
[3]从翻译工作者的权利到外宣翻译——在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话[J]. 黄友义. 中国翻译. 2005(06)
本文编号:3190325
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3190325.html