当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

试论“人类命运共同体”理念的国际传播——从英文翻译说起

发布时间:2021-05-24 17:17
  构建"人类命运共同体"是实现新时代中国特色大国外交总目标的要求。"人类命运共同体"理念提出以来,得到国际社会的广泛认可与赞赏。但在西方政界、学界,也有少数人对诸如该理念提出的动机、内涵、实现的可能性等方面有困惑、疑虑甚至误解。因此,应该对"人类命运共同体"给出恰当的翻译,并作出准确的阐释,以使西方读者能够正确理解,打消他们的疑虑,获得他们的理解和支持。 

【文章来源】:阜阳师范大学学报(社会科学版). 2020,(04)

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、“人类命运共同体”的英译
二、“命运”与“未来”
三、“共同体”与“和而不同”
四、“人类”立场与正确“义利观”


【参考文献】:
期刊论文
[1]概念史视域下community概念的演化[J]. 金小丽.  未来传播. 2019(01)
[2]浅析“人类命运共同体”英译[J]. 黄丽贤.  疯狂英语(理论版). 2018(03)
[3]国外学者对“人类命运共同体”的研究综述[J]. 宋婧琳,张华波.  当代世界与社会主义. 2017(05)



本文编号:3204561

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3204561.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户84df7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com