从文化传播角度看法国电影的汉译
发布时间:2021-06-26 09:16
文化策略是影响电影翻译活动的一大因素,电影翻译研究不能止步于翻译技术和规范的探讨。在多元文化的语境下,定位电影翻译的职责和重点,分析电影翻译在文化交流中的优势,寻找法国电影里的文化意象的翻译策略,对法国电影翻译的研究具有现实意义。
【文章来源】:安徽文学(下半月). 2016,(09)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、引言
二、电影与小说中文化意象的差异
三、电影翻译的文化使命
四、法国电影里文化意象的翻译策略
五、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]文学作品的翻译应传达原作的异域风格[J]. 赵桂华. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版). 2006(06)
[2]影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]. 钱绍昌. 中国翻译. 2000(01)
[3]浅析译制片翻译的重要性[J]. 胡海波. 中国广播电视学刊. 1998(S2)
本文编号:3251070
【文章来源】:安徽文学(下半月). 2016,(09)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、引言
二、电影与小说中文化意象的差异
三、电影翻译的文化使命
四、法国电影里文化意象的翻译策略
五、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]文学作品的翻译应传达原作的异域风格[J]. 赵桂华. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版). 2006(06)
[2]影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]. 钱绍昌. 中国翻译. 2000(01)
[3]浅析译制片翻译的重要性[J]. 胡海波. 中国广播电视学刊. 1998(S2)
本文编号:3251070
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3251070.html