当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

汉语与越南语动词完成体对比研究

发布时间:2020-08-29 10:25
   汉越语的动词完成体都是以添加虚词(完成体标志词)的形式表示,但汉语中动词完成体功能分类丰富复杂,越语动词完成体功能分类相对单一简单。具体表现在:越语动词完成体一般只关注终结/界变的发生与未发生的对立,汉语不仅关注发生与未发生的对立,还注意区分“内视活动场景”和“外视叙事场景”两个角度,终结/界变发生后对当前是否有延续性和有效性等等。汉语动词完成体标志词在使用中所受到句子、句子谓语“有界-无界”语义的制约明显,越语动词完成体标志词的使用相对自由,一般只受到句子“有界-无界”语义的制约,不受谓语成分语义的制约。中越两国地理位置相近,两国民族间政治经贸交流频繁以及汉语构建的文化对越语书面语的发展的影响是造成汉越语语法表达方式相似的原因。汉越动词完成体表达的差异体现在标志词语法功能和使用限制的差异上,造成差异的原因有语言内部的原因和语言外部的原因,两国民族对“完成”意义认知上的不同以及标志词功能使用上的差异是造成汉越语动词完成体表达差异的原因。在语法功能上,汉越语标志词之间是一种既有重合又有分离的关系,重合部分(相同之处)会对学生习得语言形成正迁移,分离部分(不同之处)会对学生学习语言造成负迁移,我们在教学中要有针对性地进行教学。
【学位单位】:广西民族大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2011
【中图分类】:H146;H44

【引证文献】

相关硕士学位论文 前1条

1 臧传勇;越南学生汉语中介语(句子成分)初探[D];广西民族大学;2012年



本文编号:2808432

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2808432.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9d267***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com