新世纪以来“红色经典”的电视剧改编研究
发布时间:2018-02-08 09:56
本文关键词: 红色经典 新世纪 电视剧 改编研究 出处:《湖南科技大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:1949—1966年间,诞生了一批革命历史题材的长篇小说,这一类作品在后来的文学史上被称之为“红色经典”。它是中国当代文艺生产的一项独特资源,曾丰富了几代人的精神生活。上世纪五六十年代,这批“红色经典”几乎多被改编成电影,搬上了屏幕,开启了“红色经典”的改编之风。到了上个世纪末,随着电视剧的兴盛与强势,这批“红色经典”又开始被改编成电视连续剧,至新世纪、特别是2004年形成风潮,大量的“红色经典”文本被改编成电视剧,可谓当代中国文学与影视领域的盛事。也成为世纪之交文学与影视领域引人关注与研究的重要课题。 红色经典改编剧热潮的形成,有其时代与社会文化的先在基础,包含十分复杂的历史与现实的精神文化内涵:其中,有国家意识形态的引领和倡导;有观众的怀旧情感和代偿心理;此外,还因为“红色经典”文本为电视剧的改编提供了再创造的可能与空间。 毫无疑问,“红色经典”的电视剧改编,是对原著的再叙述。这种再叙述,既是对原著内容的再叙述,亦是对原著形式的再叙述。这种再叙述,既包含了创作者创作观念与观照意识的发展,亦显示了创作者创作策略与手段的实施与变化。“红色经典”从小说到电视剧,虽然叙述的事件大体相同,但电视剧对原著内容层面进行了一定的取舍、整改。相对于原著的单线索叙事,改编后的电视剧大多增加至两条叙事线索。双线叙事,丰富了故事情节,,扩大了电视剧的信息量。红色经典改编剧对原著内容层面的再叙述,还表现在人物塑造上力求摆脱刻板化、模式化,追求人物形象的立体化、动态化。“红色经典”原著的表现形式是文字,而改编后的电视剧其表现形式是视听语言。同样的内容,不同的表现形式,也会呈现出不同的效果,产生不同的影响。恰如麦克卢汉所言:媒介即信息。红色经典改编剧对原著形式层面的再叙述,一方面表现在红色经典文本的视觉化,另一方面表现在红色经典文本的听觉化。 当然,红色经典的电视剧改编,更显示了其必然的价值追求。其价值显现既表现出一种价值的历史传承性,亦表现为一种价值的当代重构性。红色经典的电视剧改编的价值显现一是强化记忆,教化民众;二是重塑历史,演绎现在;三是对类型剧作了有益的探索。
[Abstract]:Between 1949 and 1966, a number of novels of revolutionary historical themes were born, which were called "Red Classics" in the history of literature later. It is a unique resource for the production of contemporary Chinese literature and art. It has enriched the spiritual lives of generations. In 0th century, in the 1950s and 1960s, these "Red Classics" were almost adapted into films, moved to the screen, opened the "Red Classic" adaptation of the wind. By the end of 0th century, With the prosperity and strength of TV dramas, these "Red Classics" began to be adapted into TV series again. In the new century, especially in 2004, a lot of "Red Classics" texts were adapted into TV dramas. It can be described as a great event in the field of contemporary Chinese literature and film and television, and it has also become an important subject of attention and research in the field of literature and film and television at the turn of the century. The formation of the upsurge of the Red Classical Writer has its time and social culture first, and contains the very complicated spiritual and cultural connotations of history and reality: among them, there is the guidance and advocacy of the national ideology; There is the nostalgia and compensatory psychology of the audience, in addition, because the text of "Red Classic" provides the possibility and space of recreation for the adaptation of TV series. There is no doubt that the TV adaptation of the Red Classic is a restatement of the original. This restatement is not only a restatement of the original content, but also a restatement of the original form. It not only includes the development of the creators' creative concept and reflection consciousness, but also shows the implementation and change of the creators' creative strategies and means. "Red Classics" from novels to TV dramas, although the narration of events is basically the same, However, the TV series have made a certain choice and rectification of the content of the original work. Compared with the single clue narrative of the original work, most of the adapted TV dramas have increased to two narrative clues. The two-line narration enriches the story plot. The renarration of the content of the original works by the rewriters of the Red Classics is also manifested in the efforts to get rid of the stereotype, to model and to pursue the three-dimensional image of the characters. Dynamic. The original version of the Red Classic is written, while the adapted TV play is in the form of audio-visual language. The same content, different forms of expression, will also show different effects. As McLuhan put it: the media is information. The restatement of the original works by the rewriters of the Red Classics is manifested on the one hand in the visualization of the Red Classical text and on the other hand in the hearing of the Red Classical text. Of course, the adaptation of the red classic TV series shows its inevitable pursuit of value. Its value shows a historical heritage of value. The value of the adaptation of the red classic TV series is to strengthen memory, educate the public; reshape history and deduce the present; third, make a beneficial exploration to the genre drama.
【学位授予单位】:湖南科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:J905
【二级参考文献】
相关重要报纸文章 前1条
1 □复旦大学教授 陈思和 口述 □本报驻沪记者 张英;[N];南方周末;2004年
本文编号:1495179
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/1495179.html