以《哈姆雷特》为蓝本的跨文化语境影视作品改编研究
发布时间:2018-04-02 12:25
本文选题:哈姆雷特 切入点:影视改编 出处:《南京艺术学院》2014年硕士论文
【摘要】:莎士比亚是人类文学史上的巨人,他的作品深受世界各国人民的喜爱,而其巅峰之作《哈姆雷特》更是因其无限的诠释性而被多次搬上银幕。近年来,在名著改编中,出现了一种不同于以往的新的文学改编方式——变通取意。它仅保留原著的一部分元素,同时融合创作者自身所要表达的新内容,,从而创作出一部全新的文艺作品。以这种改编方式拍摄出来的电影,可以说,既是对原著的大胆颠覆,也是对原著的一种传承。《狮子王》、《夜宴》与《喜马拉雅王子》这三部电影,分别由处于不同文化语境的电影创作者所制作,有趣的是,这三部都以《哈姆雷特》为蓝本而改编的电影在跨文化传播中却得到了不同的回应。 本文以跨文化语境下的传播为视角,着重探讨《哈姆雷特》原著所具有的跨文化性质,并将三部改编作品与原著进行比较,结合三位改编者自身所处的时代背景、社会环境、文化语境,分析他们为什么对《哈姆雷特》这部作品可以如此改编,而改编后的电影成品在跨文化传播中又会产生何种效应,并试图总结跨文化传播影视改编的一般策略,为今后的相关影视改编提供有效的理论依据。
[Abstract]:Shakespeare is a giant in the history of human literature, his works are loved by people all over the world, and his masterpiece Hamlet has been put on screen many times because of its infinite interpretation.In recent years, in the adaptation of famous works, there is a new literary adaptation-alternative meaning.It only preserves a part of the elements of the original works, and combines the new contents of the creators themselves to create a new literary and artistic works.The films made in this way can be said to be both a bold subversion of the original and a legacy of the original. "the Lion King", "the Night Banquet" and "the Prince of the Himalayas" are the three films.They are produced by film creators in different cultural contexts. Interestingly, the three films, which are based on Hamlet, have received different responses in cross-cultural communication.From the perspective of communication in cross-cultural context, this paper focuses on the cross-cultural nature of the original works of Hamlet, and compares the three adapted works with the original works, combining with the background of the times and social environment of the three editors themselves.In the context of culture, this paper analyzes why they can adapt Hamlet as such, and what kind of effect the adapted film will have in the cross-cultural communication, and tries to summarize the general strategy of the adaptation of the film and television in cross-cultural communication.For the future adaptation of relevant film and television to provide an effective theoretical basis.
【学位授予单位】:南京艺术学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:J905
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘天明;;媒介与文学的双重变奏——以四大名著为例分析媒介在文学传播中的作用[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2010年03期
2 胡雪桦;倪震;胡克;杨远婴;刘华;;《喜玛拉雅王子》[J];当代电影;2006年06期
3 徐红;;白金时刻:莎剧影视改编一百年[J];电影文学;2006年03期
4 马菡;;科幻英雄片中超级英雄隐喻的美国社会文化[J];电影文学;2009年16期
5 文俊鸿;;视觉文化背景下的影像魅力与影视造型研究[J];电影文学;2010年03期
6 张琼;;关于电影改编忠实性原则的思考[J];电影文学;2011年13期
7 赵琼芳;;从《等待戈多》看贝克特的英雄追求[J];长城;2012年12期
8 刘献丽;;《哈姆雷特》的悲剧与人生抉择[J];电影文学;2007年12期
9 郑土生;莎士比亚戏剧在中国[J];百科知识;1994年10期
10 魏雅亭;;跳动激进的调子——论电影与人类心理[J];大众文艺;2012年21期
相关博士学位论文 前3条
1 孙为;交互式媒体叙事研究[D];南京艺术学院;2011年
2 赵庆超;中国新时期文学作品的电影改编研究[D];山东师范大学;2010年
3 章颜;跨文化视野下的文学与电影改编研究[D];苏州大学;2013年
本文编号:1700404
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/1700404.html