当前位置:主页 > 文艺论文 > 影视论文 >

《战狼2》:“中国”的普遍性与亲和性

发布时间:2018-07-11 11:34

  本文选题:雇佣军 + 会讲 ; 参考:《艺术评论》2017年10期


【摘要】:正一、中西对话的失灵与启动故事要从电影《战狼2》与其前传《战狼》之间的一处细微差异说起。在《战狼》的结尾,男主角冷锋与白人雇佣军头目正面对峙。雇佣军头目用英文感叹道:"我必须得承认,你不是我见过的最聪明的士兵,但你是最勇敢的。"冷锋听不懂英文,用中文回答:"你丫会讲中文吗?"对方也听不懂中文,回以:"What?"短暂的对话就此结束,两个人又扭打成一团。接下来,当冷锋被打倒在地、无法动弹之际,雇佣
[Abstract]:First, the story of the failure and initiation of the dialogue between China and the West begins with a slight difference between the film Wolf Warriors 2 and its prequel, Wolf Warriors. At the end of Wolf Warriors, the hero coldly confronts the white mercenary leader. The mercenary leader sighed in English: "I must admit that you are not the smartest soldier I have ever seen, but you are the bravest." Leng Feng could not understand English and replied in Chinese: "can you speak Chinese?" The other side can not understand Chinese, back to: "what?" The brief conversation ended and the two men wriggled together again. Then, when the cold front was knocked to the ground, unable to move, hiring
【作者单位】: 北京大学中文系;
【分类号】:J905


本文编号:2115046

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/2115046.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户aff71***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com