外国厂商与商标名称的翻译
本文选题:商标名称 + 谐音取义 ; 参考:《中国翻译》1994年03期
【摘要】:正 对外经贸最常见到外国厂商与商标名称。译写这类名称是专有名词翻译的一种,似乎是个并不复杂的问题。其实,它是涉及市场学、广告学、顾客心理学和企业文化学的颇值得研究的题目。 “牌子比产品更重要”,这是西方广告设计师信守的格言。设计厂商或商标名称实际上就是给产品的牌子起名。所以他们绞尽脑汁、千方百计地推出种种妙趣横生、生动活泼、独特新奇的商标名牌,留给消费者深刻的印象,
[Abstract]:Foreign trade and trade most often see foreign manufacturers and trademark names. Translation of such names is one of the proper noun translation, seems to be an uncomplicated problem. In fact, it is worth studying in marketing, advertising, customer psychology and corporate culture. "Brand is more important than product," is the motto of western advertising designers. A designer or trademark name is actually a brand name for a product. So they racked their brains and tried every possible way to introduce all sorts of interesting, lively and unique brand names that left consumers a deep impression.
【作者单位】: 河北大学
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张蕾;;浅论商标名称的命名规则和特点[J];现代语文(语言研究版);2011年07期
2 李博泓;;探究路牌中方位词的译写规范——以广州市天河区与越秀区路牌为例[J];考试周刊;2011年42期
3 李博泓;;探究路牌中数词(序数词)的译写规范——以广州市天河区与越秀区路牌为例[J];文教资料;2011年19期
4 吴芬芬;高小姣;于连水;;中文商标翻译的方法与技巧[J];中国商贸;2011年21期
5 范献辉;闫宗霞;;中文商标英译的原则与方法[J];考试周刊;2011年47期
6 高小姣;;多视角下的中文商标翻译原则与策略[J];中国商贸;2011年21期
7 刘良军;;汉英商标翻译趣谈[J];考试周刊;2011年50期
8 杨永林;赵珊;;双语标识译写研究——提示标识篇[J];外语学刊;2011年05期
9 李宝成;;谈英汉商标互译中文化与美学意义之考量[J];辽宁师专学报(社会科学版);2011年04期
10 杨永林;刘寅齐;;双语标识译写研究——体育旅游标识篇[J];外语教学;2011年04期
相关会议论文 前2条
1 高岚岚;;论日文商标汉译的“三美”[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 杨士焯;;论译者的写作能力培养[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 浙江省语委办;上海、江苏、浙江联合发布公共场所英文译写规范[N];语言文字周报;2009年
2 南京市语委办;南京市启动规范全市公共场所标志英文译写使用管理工作[N];语言文字周报;2010年
3 杨永林;双语标志译写规范[N];中华读书报;2011年
4 苏振兴邋朱笑茜 吴剑飞;双语标志两年内译写规范[N];新华日报;2008年
5 记者 刘力源;规范公共场所英文标识有了标准[N];文汇报;2009年
6 教育部语信司;《公共服务领域外文译写规范·英文》专家委员会成立会召开[N];语言文字周报;2011年
7 记者 梁杰;《公共服务领域外文译写规范·英文》专家委员会成立[N];中国教育报;2011年
8 记者 张骏;英文标识将纳入文明测评[N];解放日报;2009年
9 谭年琼;语言活力挡不住,百个热门新词入选新版《韦氏大词典》[N];新华每日电讯;2006年
10 记者 潘旭;长三角联手,向“中式英语”标识宣战[N];新华每日电讯;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 李琛;语言学视角下的食品商标名称研究[D];信阳师范学院;2010年
2 文婕;基于功能派翻译理论的商标名称英汉互译[D];北京第二外国语学院;2012年
3 范献辉;商标翻译中文化蕴涵的迁移[D];河北师范大学;2006年
4 蒋秀娟;一项对理科博士生在英语学术论文写作过程中母语思维现象的个案研究[D];国防科学技术大学;2005年
5 芦珂;商标名汉英翻译中的概念隐喻研究[D];杭州电子科技大学;2012年
6 陈梅梅;模因论对英语商标汉译的启示[D];中南大学;2010年
7 李丽伟;从社会符号学角度看英汉商标词翻译[D];长春理工大学;2009年
8 王娟;从文化视角谈中文商标名的英译[D];重庆师范大学;2008年
9 袁颖;美国旅馆命名研究[D];中国人民解放军外国语学院;2002年
10 郭丹丹;从接受美学的角度看英文商标的汉译[D];西安电子科技大学;2009年
,本文编号:1781845
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/1781845.html