当前位置:主页 > 文艺论文 > 广告艺术论文 >

“桥”的文化意象

发布时间:2018-06-12 15:38

  本文选题: + 文化意象 ; 参考:《电影文学》2012年09期


【摘要】:意象是客观物象经过创作主体独特的情感活动而创造出来的一种艺术形象,是寄托主观情思的客观物象。桥由于其连接两端的特殊的建筑形式,在中国文化中,除了表示客观存在的建筑物外,还被人们赋予了一定的文化内涵,即浪漫爱情的文化意象。作为隐形广告形式的电影片名,充分利用了桥的这一文化意象。本文通过分析两部带有"桥"的美国电影片名及其中文译名,探讨桥在中西方文化中的文化意象。
[Abstract]:Image is an artistic image created by the unique emotional activities of the creative subject. Because of the special architectural form connecting the two ends of the bridge, in Chinese culture, in addition to the objectively existing buildings, it is also endowed with certain cultural connotations, that is, the cultural image of romantic love. As an invisible advertising form of the film title, the full use of the bridge of this cultural image. By analyzing the titles of two American films with Bridge and their Chinese translations, this paper discusses the cultural images of Bridge in Chinese and Western cultures.
【作者单位】: 广东商学院;
【基金】:广东商学院2010年度校级课题“宗教与幽默关系的动态研究”项目的资助(项目编号:10Y74002)
【分类号】:J905

【参考文献】

相关期刊论文 前5条

1 么孝颖;;电影片名翻译中文化意象重构的归化原则[J];电影文学;2009年18期

2 袁野;;意象图示研究中的问题及最新成就综述[J];北京第二外国语学院学报;2007年08期

3 吴源;;英文电影名翻译中的双文化现象[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2007年04期

4 刘宝河;;“蓝桥”的由来[J];语文月刊;2000年08期

5 肖旎;;文化语境视角下翻译中的意象转换[J];遵义师范学院学报;2011年01期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期

2 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期

3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

4 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期

5 王林;;英汉词汇的文化差异与翻译陷阱[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年02期

6 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期

7 张德让,翟红梅;论译语文化与文本选择[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期

8 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期

9 徐朝友;鸳鸯蝴蝶派对柯南道尔小说女性形象的移植[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年06期

10 张春慧;;Peter Newmark的语义翻译和交际翻译[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年01期

相关会议论文 前7条

1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

3 孙丹枫;;浅析庞译《论语》之特色——庞德个性化解读对《论语》译本翻译取向的决定作用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年

4 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

5 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

6 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

7 余素香;;从阐释学视角比较《春晓》的不同翻译[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

相关博士学位论文 前10条

1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

7 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

8 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年

9 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

10 刘伟;文化翻译视野下的“少数民族文学”[D];南开大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 刘莹;语用对等理论视角下汉语商标词英译研究[D];广西师范学院;2010年

2 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年

3 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

4 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年

5 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年

6 高凡凡;王尔德在20世纪中国的译介与接受研究[D];上海外国语大学;2010年

7 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年

8 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年

9 周丽雯;说海透珠——论吴兴华的作品[D];上海外国语大学;2010年

10 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 袁野;;语篇理解的体验观:认知心理学的新阐释[J];解放军外国语学院学报;2007年01期

2 李淑琴,马会娟;从符号学看商标词的翻译[J];上海科技翻译;2000年04期

3 么孝颖;;从交际主体的双向认知互动看语用失误的本质[J];外语教学;2007年03期

4 李姝娟;语际翻译中文化意象的取代、转换与视界融合[J];武汉科技学院学报;2002年02期

5 张建理;;因果事件框架理论对动词的解释[J];外语与外语教学;2005年12期

6 陈文伯;关于英汉谚语的对译[J];外国语(上海外国语学院学报);1987年06期

7 张志强;语境与文化意象词语的翻译[J];西安外国语学院学报;2002年01期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 舒邦春;李浒;;徘徊在刘家廊桥[J];今日湖北;2004年10期

2 勾长吉;;廊桥有梦[J];安徽文学;2008年Z1期

3 杨志学;说说《廊桥遗梦》的“桥”[J];名作欣赏;1996年04期

4 梁修熙;;廊桥寻梦[J];青岛画报;2002年03期

5 冯华;泰顺廊桥[J];建筑知识;2003年02期

6 杨北帆;;闽北廊桥[J];汽车生活;2010年05期

7 袁素玲;“廊桥”的艺术[J];福建艺术;1996年03期

8 罗伯特·詹姆斯·沃勒;侯萍;宋文伟;侯萍;;《梦系廊桥》梗概[J];书摘;2002年12期

9 邵养德;徐风的艺术“廊桥”[J];美术观察;2004年04期

10 佚名;穆林;;叹息的村庄[J];旅游;2007年09期

相关会议论文 前10条

1 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

2 程丽莲;;瑰丽的建筑技艺,珍贵的历史遗风——话广西侗族风雨桥[A];建筑史论文集(第15辑)[C];2002年

3 缪小龙;;廊桥遗梦闽浙寻——闽东北、浙西南贯木拱廊桥考[A];首届海峡两岸土木建筑学术研讨会论文集[C];2005年

4 张敏;白夜;;城市洋快餐空间扩散的文化解读——以南京麦当劳肯德基餐厅为例[A];地理学与生态文明建设——中国地理学会2008年学术年会论文摘要集[C];2008年

5 余平;;“文本间性”与文化意象的翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

6 韩然;;传统图形符号在现代视觉设计中显现出的文化意象[A];“岁寒三友——诗意的设计”——两岸三地中国传统图形与现代视觉设计学术研讨会论文集[C];2004年

7 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

8 罗尧治;喻莹;余佳亮;袁爱芬;江成舟;;廊桥钢结构设计[A];第七届全国现代结构工程学术研讨会论文集[C];2007年

9 李晓绯;;浅析建筑造型几何美学文化意象美[A];土木建筑教育改革理论与实践(第12卷)[C];2010年

10 李凯华;;翻译中文化意象的错位[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

相关重要报纸文章 前10条

1 本报记者 张莎;加强闽北古廊桥保护[N];闽北日报;2009年

2 本报记者;宁榕共话廊桥保护传承[N];闽东日报;2010年

3 本报记者 周大彬 陈栋 通讯员 范正民;天才廊桥师傅吴复勇[N];丽水日报;2010年

4 王勇 李永强;利溪廊桥:古代重要的物资集散地[N];南充日报;2010年

5 本报记者 翁卿仑 报道组 翁旭欧;泰顺古廊桥不只是游弋在沧桑的历史中[N];温州日报;2011年

6 翁晓彬;九层糕香廊桥畔[N];温州日报;2011年

7 王世亮;闽北廊桥特点及木拱廊桥建造过程[N];中国文物报;2011年

8 本报记者 高建进;莫让“廊桥”成遗梦[N];光明日报;2009年

9 本报记者 沙默 报道组 翁旭欧 林小勇;廊桥是这样被保护着[N];温州日报;2009年

10 记者 沙默 报道组 翁旭欧 林小勇;廊桥:泰顺旅游强力引擎[N];温州日报;2010年

相关博士学位论文 前10条

1 蒋烨;中国廊桥建筑与文化研究[D];中南大学;2010年

2 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年

3 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年

4 刘法公;隐喻汉英翻译原则研究[D];华东师范大学;2008年

5 张再红;词汇文化语义的认知研究[D];华中科技大学;2009年

6 张琼;矛盾情结与艺术模糊性[D];复旦大学;2005年

7 刘琛;图像叙事:当代文化的视觉转向[D];北京语言大学;2006年

8 徐峰;中国饮食文化的心理分析[D];华南师范大学;2006年

9 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年

10 鲁定元;文学教育论[D];华中师范大学;2005年

相关硕士学位论文 前10条

1 王婉鸿;论辜氏《论语》英译本中文化意象的传递[D];吉林大学;2011年

2 杨艇艇;连续刚构景观廊桥结构研究[D];重庆交通大学;2012年

3 余幼兰;陪同口译中文化意象的处理[D];湖南大学;2012年

4 赵国月;文化意象的翻译策略选择及其文化亏损研究[D];西北师范大学;2011年

5 韩雯娟;毛泽东诗词五个英译本中文化意象的翻译研究[D];山西大学;2010年

6 李艺洁;翻译中文化意象的传递[D];湖南师范大学;2003年

7 陈莉莉;汉英翻译中文化意象的传递[D];浙江师范大学;2010年

8 彭常林;论文化意象在翻译中的传递[D];上海海运学院;2001年

9 韦冰霞;关联理论视角下《围城》中隐喻翻译的文化意象失落[D];广西师范大学;2011年

10 王颖;关联理论视角下《边城》文化意象翻译研究[D];中央民族大学;2012年



本文编号:2010181

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/2010181.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户262fa***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com