《商务馆学汉语词典》与《朗曼当代英语词典》释义结构对比研究
发布时间:2017-10-23 03:24
本文关键词:《商务馆学汉语词典》与《朗曼当代英语词典》释义结构对比研究
【摘要】:词语释义是词典编纂的核心,释义的好坏直接关系到辞典质量的优劣。由于词典学是一门很注重实践的学科,以解释词语为己任的释义元语言研究也就成为元语言研究中富于实践意义,具有良好的可操作性,具体性研究做得最充分的领域之一。《商务馆学汉语词典》和《朗曼当代英语词典》(以下简称《学汉语》和《朗曼》)都是中型外向型单语学习词典。两部词典在各自语言范围内都具有一定影响,在一定程度上反映出中英两国外向型学习词典的编纂水平。因此本文以《学汉语》和《朗曼》为范本,从宏观结构、中观结构和微观结构三个方面进行了释义元语言的对比分析,归纳总结两部词典在释义方面的异同,并分析解释其原因,以探讨适合外向型汉语学习词典编纂的释义规则和方法,以期对今后的外向型汉语学习词典编纂提出有益的修订建议。 本文主要运用了定量和定性分析相结合、对比分析法、演绎法和归纳法相结合等研究方法,以释义元语言理论为基础对两部词典进行对比分析。文章共分五章。第-章是绪论,主要介绍了研究目的、研究意义、研究方法和国内外研究现状,并对论题进行了阐述。第二章、第三章和第四章是《朗曼》与《学汉语》的宏观结构、中观结构微观结构的对比的数据统计、描写与分析以及根据对比分别提出的建议。第五章是结论,主要阐述了根据对比分析总结出的两部词典释义元语言的共性与个性,分析了释义元语言的宏观结构、中观结构、微观结构的关系,并且构建了外向型汉语学习词典的释义元语言系统结构框架,同时根据以上分析对外向型汉语学习词典提出了原则与建议。 通过对两部词典的对比分析,总结了《学汉语》和《朗曼》释义元语言的共性与个性,并以此为基础构建了外向型汉语学习词典的释义元语言系统结构框架。同时根据研究结果分析了外向型汉语学习词典宏观结构、中观结构与微观结构之间的关系。我们认为宏观结构、中观结构与微观结构并不是词典释义元语言的简单分割部分,而是彼此相互联系的关系系统。三种结构之间应该相互关联,密切配合,形成统一的、结构紧凑、相互照应、相互补充的释义元语言系统构架。根据三者关系与两部词典的对比描写分析,我们构建出了外向型汉语学习词典的释义元语言系统结构框架,并提出了目的性、民族性、系统性与多样性相结合、科学性的构建原则与建议。
【关键词】:释义 结构 外向型 学习词典
【学位授予单位】:西南交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H164;H316
【目录】:
- 摘要6-7
- Abstract7-11
- 第一章 绪论11-18
- 1.1 研究目的与研究意义11-13
- 1.1.1 研究目的11
- 1.1.2 研究意义11-13
- 1.2 国内外研究现状13-17
- 1.2.1 语言学元语言研究现状13-14
- 1.2.2 外向型汉语学习词典研究现状14
- 1.2.3 对相关研究的批判性继承14-17
- 1.3 研究方法17-18
- 1.3.1 定量和定性分析结合17
- 1.3.2 对比分析法17
- 1.3.3 演绎法与归纳法结合17-18
- 第二章 宏观结构释义对比分析18-34
- 2.1 《学汉语》宏观结构分析18-22
- 2.1.1 词条单位分析18-19
- 2.1.2 编排方式分析19-22
- 2.2 《朗曼》宏观结构分析22-28
- 2.2.1 词条单位分析22-24
- 2.2.2 编排方式分析24-28
- 2.3 《学汉语》与《朗曼》宏观结构对比分析28-34
- 2.3.1 词条单位对比分析28-29
- 2.3.2 编排方式对比分析29-32
- 2.3.3 小结32-34
- 第三章 中观结构释义对比分析34-53
- 3.1 《学汉语》中观结构分析34-42
- 3.1.1 附加参见系统34-35
- 3.1.2 正文参见系统35-42
- 3.2 《朗曼》中观结构分析42-49
- 3.2.1 附加参见系统42-43
- 3.2.2 正文参见系统43-49
- 3.3 《学汉语》与《朗曼》中观结构对比分析49-53
- 3.3.1 附加参见系统对比分析49-51
- 3.3.2 正文参见系统对比分析51-52
- 3.3.3 小结52-53
- 第四章 微观结构释义对比分析53-73
- 4.1 释义方式对比分析53-67
- 4.1.1 释义方式53-55
- 4.1.2 《学汉语》释义方式分析55-59
- 4.1.3 《朗曼》释义方式分析59-62
- 4.1.4 《学汉语》与《朗曼》释义方式对比分析62-67
- 4.2 语用信息对比分析67-73
- 4.2.1 《学汉语》语用注释分析68-70
- 4.2.2 《朗曼》语用注释分析70-72
- 4.2.3 《学汉语》和《朗曼》语用注释对比分析72-73
- 结论73-78
- 致谢78-79
- 参考文献79-81
- 附录181-103
- 附录2103-108
- 攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果108
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱瑞平;论留学生用汉语语文词典编纂的几个原则性问题[J];北京师范大学学报(人文社会科学版);2002年06期
2 李禄兴;谈汉语学习词典的科学性问题[J];辞书研究;1999年05期
3 张相明;;我国对外汉语学习词典发展探析[J];辞书研究;2010年03期
4 曾丽;;国外元语言意识研究进展[J];贵州民族学院学报(哲学社会科学版);2011年03期
5 何家宁;;对外汉语学习词典呈现汉英语言差异信息的模式——以《商务馆学汉语词典》为例[J];武陵学刊;2012年04期
6 章宜华;杜焕君;;留学生对汉语学习词典释义方法和表述形式的需求之探讨[J];华文教学与研究;2010年03期
7 苏新春;元语言研究的三种理解及释义型元语言研究评述[J];江西师范大学学报;2003年06期
8 李葆嘉;汉语元语言系统研究的理论建构及应用价值[J];南京师大学报(社会科学版);2002年04期
9 黄清贵;;关于英语专业学生元语言意识的思考——一份基于英语专业学生本科毕业论文的调查报告[J];外国语文;2009年05期
10 郑定欧;;对外汉语学习词典学刍议[J];世界汉语教学;2004年04期
,本文编号:1081389
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1081389.html