当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

试论后殖民翻译理论的实践价值

发布时间:2017-10-27 11:05

  本文关键词:试论后殖民翻译理论的实践价值


  更多相关文章: 后殖民翻译 归化-异化 重新表意 译者能动性


【摘要】:后殖民翻译理论因过度强调翻译与政治的关系而常被诟病为空谈理论,笔者认为这是对后殖民理论的实践价值缺乏研究的表现。文章从异化、归化策略、重新表意以及跨学科启示这四个角度探讨了后殖民理论的实践价值。作者认为,归化、异化等翻译策略作为抵抗或外宣的手段并不具有内在的道德判断,而朱迪斯·巴特勒的"重新表意"概念提供了抵抗的实用路径,可以帮助我们跳脱归、异化二元对立,释放更多的翻译实践中的可能性和译者发挥干预作用的能动性。
【作者单位】: 解放军国际关系学院;
【关键词】后殖民翻译 归化-异化 重新表意 译者能动性
【分类号】:H059
【正文快照】: 1.引言后殖民翻译理论家善于提出问题,但在方法论方面却贡献有限,许多学者主张激进直译,以便易被“静音”的异质文化在强势文化中得到凸显。对于归化、异化之间的尺度如何拿捏,国内理论界论述颇多,但基本上都将归化、异化当作表现文体风格的语言手段,将其隔绝于现实世界的政

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 刘娜;;具有性别意识的翻译——评费拉德《翻译与性别》[J];滁州学院学报;2006年06期

2 鲁硕;;从互文性看翻译过程中的意识形态[J];外语与外语教学;2008年12期

3 张冲;;论女性主义翻译视角下的译者主体性——以孔慧怡翻译《荒山之恋》为例[J];和田师范专科学校学报;2009年05期

4 宋杨;;西方意义理论视角下的译学研究[J];云南财经大学学报(社会科学版);2009年06期

5 Н.Л.Шадрин;李维琦;;对比修辞学与翻译理论[J];当代语言学;1984年02期

6 蔡毅;《国外语言学中的翻译理论问题》——西方十二位语言学家谈翻译[J];外语教学与研究;1987年04期

7 穆雷;评卡特福德的《翻译的语言学理论》[J];外语教学;1990年02期

8 王月清;翻译的“达意”与“得意”[J];韶关学院学报;2001年05期

9 林克难;提倡读原著——兼贺外教社《外国翻译研究丛书》出版[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年02期

10 汪敬钦;纵横捭阖,千古鸿儒藏一卷 条分缕析,当代宗师汇长轴——读《当代西方翻译理论探索》[J];中国翻译;2002年01期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 贺显斌;;韦努蒂翻译理论的局限性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

2 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

3 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

4 王丽君;;纽马克翻译理论在汉英外事翻译中的运用[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

5 张映先;于洁;;优选论及其在翻译研究中的跨学科移植[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

6 杨晓荣;;翻译协调论的哲学基础——兼谈中国当代哲学研究对翻译理论的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

7 张旭;;奈达与纽马克翻译理论比较[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

8 马一宁;;再论翻译写作学的建构[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

9 李永红;;翻译研究的女性视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

10 ;前言[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年

2 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年

3 李玉民;永远的巴别塔[N];北京日报;2003年

4 记者 次仁罗布;第十一次全国民族语文翻译学术讨论会在拉萨召开[N];西藏日报;2005年

5 许钧;译可译 非常译[N];文汇报;2006年

6 世文;坚持正确导向 促进翻译繁荣[N];文艺报;2007年

7 姜秋霞;翻译学:科学与艺术、共性与个性的统一[N];光明日报;2002年

8 记者 李新雄 实习生 黄一婧;泛珠三角翻译研讨会在邕召开[N];广西日报;2005年

9 本报实习记者 刘稚;外国文学翻译亟需“重整河山”[N];文艺报;2003年

10 杨一帆;韦努蒂解构主义的异化翻译策略及在中西语境下的两种文化立场[N];中华读书报;2010年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年

2 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年

3 徐艳利;翻译与“移情”:共产主义视角下的翻译主体建构[D];河南大学;2012年

4 王晓凤;郭建中翻译思想与实践研究[D];上海外国语大学;2012年

5 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年

6 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年

7 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年

8 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年

9 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年

10 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 刘剑;翻译的语用顺应观:以《红楼梦》为个案[D];云南师范大学;2005年

2 姚绪宁;翻译中的衔接[D];山东大学;2005年

3 周静;认知隐喻框架下的翻译思维过程探索[D];武汉理工大学;2006年

4 李娜;部分与整体的动态关系:在非专业用途翻译中基于法位学理论重构意义[D];南昌大学;2007年

5 史丁丁;认知推理模式及其在翻译中的应用[D];黑龙江大学;2007年

6 杨立斌;德里达与女性主义翻译观研究[D];黑龙江大学;2009年

7 晏小花;奈达翻译理论对中国翻译研究的影响[D];南华大学;2008年

8 韩佐君;意识形态对翻译过程的操纵[D];天津外国语学院;2009年

9 孙际惠;严复翻译中的文化倾向[D];湖南师范大学;2004年

10 张楠;论功能语言学的主位述位理论在翻译中的应用[D];东北林业大学;2006年



本文编号:1103200

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1103200.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4e882***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com