功能翻译理论视域中语言模因幽默的翻译
本文关键词:功能翻译理论视域中语言模因幽默的翻译
【摘要】:功能翻译理论为语言模因幽默的翻译指明了方向,即译文的功能处于翻译标准的优先位置,翻译的目的决定翻译的策略和方法。本文详细介绍和分析语言模因幽默中的文化符号及其在翻译中的处理方式,经过研究,作者对语言模因幽默的翻译提出自己的观点:通过语言模因进行文化复制,实现译文与原文真正意义上的功能对等。
【作者单位】: 黑龙江大学;
【基金】:教育部人文社科研究项目“从功能翻译理论的视角探讨语言模因幽默的翻译——从语言模因到文化复制”(11YJCZH146) 黑龙江省社科基金项目“汉语语言模因幽默机制产生的翻译干扰研究”(10B029)的阶段性成果
【分类号】:H059
【正文快照】: 1语言模因幽默中的文化符号索绪尔(F.de Sausure)认为,按照语言的性质来说,“语言是一种表达观念的符号系统”(索绪尔1980:37)。语言模因幽默作为语言表达的一种形式,在文化沃土中得以发育、成长,因此,语言模因幽默生来具有文化基因。在相同文化地域里,语言模因幽默的表达与
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黎敏;;浅论德国功能主义翻译理论[J];湖北教育学院学报;2006年12期
2 梁乐园;;从功能翻译理论视角看广告翻译中的创造性叛逆[J];怀化学院学报;2007年10期
3 陈静;廖根福;;功能翻译理论指导下的新闻标题的翻译[J];才智;2009年34期
4 王晓农;功能翻译理论下的翻译错误分析——以《快乐的死亡》及其译文为例[J];长春师范学院学报;2005年10期
5 林华;;德国功能翻译理论及其在实用文体翻译中的应用[J];江汉大学学报(人文科学版);2006年03期
6 王菁;;从德国功能翻译理论谈修辞在广告翻译中的运用[J];大学英语(学术版);2006年02期
7 高菲;;论功能翻译理论在政治宣传材料英译中的应用[J];邢台学院学报;2007年02期
8 陈炼;;功能翻译理论在商标翻译中的运用[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2007年11期
9 王国凤;;从功能翻译理论看广告词的翻译[J];浙江万里学院学报;2008年01期
10 陈元骊;;功能翻译理论的突破及启示[J];大学英语(学术版);2008年01期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 刘辉;;文化符号[A];全国语言与符号学研究会第五届研讨会论文摘要集[C];2002年
2 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
3 胡敏文;;归化、异化策略的多元互补阐释[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 陈青松;语词符号与人类文化符号现象的耦合[N];文艺报;2006年
2 刘丹邋刘颖;“另类词汇”有点怪,老网民都看不懂[N];新华每日电讯;2007年
3 李嘉全;发起“母语”保卫战?[N];工人日报;2005年
4 奚旭初;莫让中国人在国内成为“老外”[N];中国改革报;2007年
5 薛永武;怎样看待“火星文”[N];光明日报;2007年
6 连锦添;国语在台为何被刻意弱化[N];人民日报海外版;2007年
7 广东 谢涛;大学强制母语教育很有必要[N];中国改革报;2007年
8 周晓东邋钱月航;抢救常州方言在行动[N];常州日报;2007年
9 曹林;超越物理意义的文化情感[N];中华工商时报;2004年
10 ;解读湖南方言[N];湖南日报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 陈伟;学理反思与策略重构[D];广东外语外贸大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓辉;功能翻译理论指导下的法律翻译[D];对外经济贸易大学;2007年
2 杨Zs;试由功能翻译理论角度看翻译批评[D];苏州大学;2004年
3 严丽;不同的翻译 不同的效果[D];重庆师范大学;2005年
4 李灵;功能翻译理论视角下的公示语翻译[D];厦门大学;2007年
5 张赛妮;从功能翻译理论的视角看电影片名的翻译[D];中南大学;2008年
6 范文波;基于功能翻译理论的经济新闻编译研究[D];西北师范大学;2009年
7 胡维佳;[D];浙江大学;2004年
8 杨婕;以文化为中心的功能翻译法与《论语》翻译[D];苏州大学;2004年
9 盛娜;功能翻译理论看幽默翻译[D];山东大学;2007年
10 徐献;从功能翻译理论角度看政府外宣翻译中的冗余问题[D];广东外语外贸大学;2007年
,本文编号:1290549
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1290549.html