当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

翻译价值观与翻译批评伦理途径的建构——贝尔曼、韦努蒂、皮姆翻译伦理思想辨析

发布时间:2017-12-19 23:40

  本文关键词:翻译价值观与翻译批评伦理途径的建构——贝尔曼、韦努蒂、皮姆翻译伦理思想辨析 出处:《中国外语》2013年05期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 翻译批评 价值 伦理 贝尔曼 韦努蒂 皮姆


【摘要】:翻译伦理研究有助于明确翻译活动的本质、确立翻译价值观,而翻译价值观的确立从根本上决定着对翻译价值的追求与实现,也就从根本上决定着翻译批评理论与实践的方向与目标。因此,对翻译伦理的探索与思考是翻译批评研究中不容忽视也不可或缺的重要组成部分。然而,翻译伦理的内涵十分丰富,在不同民族、不同身份、不同翻译观的研究者那里呈现出形而上的、政治的、功能主义的等种种不同特征,须深入地加以理解与辨识。在此认识的基础上,本文着重讨论贝尔曼、韦努蒂和皮姆三位学者的翻译伦理思想,借以探寻翻译批评研究的伦理途径。
【作者单位】: 南京大学;
【分类号】:H059
【正文快照】: 1引言毋庸置疑,翻译批评的科学化、系统化研究的根本目的在于对翻译本质有更深入的揭示、对翻译实践有更理性的监督和指导,并在此基础上促使翻译的价值得到最大程度的实现,从而使翻译批评自身的价值得以体现。因此,开展科学的翻译批评,首要的一个前提就是确立翻译的价值观,即

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 丁伯林;;从遮蔽走向开放的叙事选择——从汶川大地震看媒体叙事的进步[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年02期

2 张德让;;翻译与诠释学的会通——评李河的《巴别塔的重建与解构》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年06期

3 朱林;;本雅明翻译观与解构主义的形神探析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年06期

4 陈叶斐;;海德格尔存在论语言观与翻译研究[J];安徽文学(下半月);2009年12期

5 骆萍;;翻译与对外汉语——一种后殖民视角[J];安徽文学(下半月);2009年12期

6 李萍;;女性主义翻译观及其对翻译理论的影响[J];安徽文学(下半月);2010年09期

7 熊华;;跨文化的文化传译——《围城》英译本[J];安徽文学(下半月);2011年06期

8 彭川;;解释学视角下的女性主义译论及其局限性[J];安顺学院学报;2009年03期

9 马强和;;尊重他者——论韦努蒂异化翻译理论的伦理观[J];安阳师范学院学报;2010年03期

10 银河;文军;;后殖民主义语境中思翻译[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2007年01期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 费小平;;“语际书写”/“跨语际实践”:不可忽略的文化翻译研究视角[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年

2 聂文娟;;现代语言建构主义及“实践性”的缺失[A];国际关系研究:新领域与新理论——2010年博士论坛[C];2010年

3 洪燕;;表达和参与:公民权视域下的环境维权事件——以“南京拯救梧桐事件”中的新媒体实践为例[A];“传播与中国·复旦论坛”(2013)——网络化关系:新传播与当下中国论文集[C];2013年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年

2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

3 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年

4 刘方玲;清朝前期帝王道统形象的建立[D];南开大学;2010年

5 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

6 刘伟;文化翻译视野下的“少数民族文学”[D];南开大学;2010年

7 冀爱莲;翻译、传记、交游:阿瑟·韦利汉学研究策略考辨[D];福建师范大学;2010年

8 张锷;Homi Bhabha后殖民理论阐释及其对翻译研究启示的案例研究[D];华东师范大学;2011年

9 刘惠玲;话语维度下的赛义德东方主义的研究[D];华中师范大学;2011年

10 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 毕澜潇;从伪译研究视角解读《第三只眼睛看中国》[D];上海外国语大学;2010年

2 周思谕;清末民初对《福尔摩斯探案集》的译介[D];上海外国语大学;2010年

3 张娟超;从翻译的政治角度来看归化和异化[D];长沙理工大学;2010年

4 黄苗;权力话语视域下的译者主体性研究[D];长沙理工大学;2010年

5 余秀婷;从词汇层面看儿童文学的翻译[D];中国海洋大学;2010年

6 雷娜;翻译中的意识形态分析以中国八十年代的翻译活动为例[D];天津理工大学;2009年

7 陈晓芳;从女性主义翻译理论角度看《简·爱》汉译本中译者主体性和女性身份[D];天津理工大学;2009年

8 金玲;权力操控下的蒙古文翻译[D];西北民族大学;2010年

9 辜陈君;首创之功,,历史之谜,学科之争[D];福建师范大学;2010年

10 乔冲;解构主义文本理论观照下的翻译主体性研究[D];吉林大学;2011年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王晓惠;;尊“他”重“异”—中国近现代翻译伦理观[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2010年04期

2 涂兵兰;;中西翻译伦理差异之比较[J];中南林业科技大学学报(社会科学版);2011年05期

3 梅阳春;;翻译的承诺伦理——传统翻译伦理的逾越[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2011年06期

4 徐修鸿;;译者职责的翻译伦理学阐释[J];重庆广播电视大学学报;2011年06期

5 彭萍;;翻译学的新兴分支——翻译伦理学刍议[J];学术探索;2012年01期

6 吴慧珍;周伟;;回顾与反思:国内翻译伦理十年研究(2001-2010)[J];上海翻译;2012年01期

7 何科育;;从翻译伦理角度解读译者的“忠实”原则[J];四川理工学院学报(社会科学版);2013年03期

8 杨荣广;;翻译伦理与伦理翻译:翻译伦理研究的反思[J];邢台学院学报;2014年01期

9 申迎丽,仝亚辉;翻译伦理问题的回归——由《译者》特刊之《回归到伦理问题》出发[J];四川外语学院学报;2005年02期

10 曾记;;“忠实”的嬗变——翻译伦理的多元定位[J];外语研究;2008年06期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

2 贾欣岚;;跨文化交流中的翻译伦理问题研究[A];科学发展·惠及民生——天津市社会科学界第八届学术年会优秀论文集(上)[C];2012年

3 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 青海民族大学文学与新闻传播学院教授 卓玛;另一种声音——藏诗汉译的翻译原则与伦理[N];青海日报;2012年

中国博士学位论文全文数据库 前2条

1 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年

2 张德让;翻译会通研究[D];华东师范大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 段晓宇;翻译伦理规范下的译者忠实观[D];广东外语外贸大学;2007年

2 赵传银;论复译的翻译伦理学视角[D];南京财经大学;2010年

3 周伟;翻译伦理与译者职责[D];江苏大学;2009年

4 罗虹;从翻译伦理看林译小说中“误译”的理据[D];湖南科技大学;2010年

5 胡永娜;翻译伦理规范下的译者忠实观[D];郑州大学;2010年

6 李慧君;切斯特曼翻译伦理五种模式分析与改进[D];中南大学;2010年

7 于长会;翻译伦理视域下的异化归化再研究[D];南京师范大学;2011年

8 张雪;从切斯特曼翻译伦理模式解读五四时期儿童文学翻译[D];天津大学;2011年

9 蔡例利;全球化背景下的求异翻译伦理研究[D];长沙理工大学;2011年

10 张利鑫;从翻译伦理角度看《红楼梦》中死亡委婉语的翻译[D];太原理工大学;2012年



本文编号:1309930

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1309930.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户06b2b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com