回鹘文慈恩传转写与汉字音研究
本文关键词: 转写 汉字音 出处:《上海师范大学》2012年博士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:汉族的周边民族中,由于长期接受汉文化的影响,形成了自己的汉字书音系统,如日语中的汉音,,朝鲜汉字音,越南的汉越语。回鹘是维吾尔族的祖先,是突厥族在中国境内最重要的一支,他们很早就接受汉文化的影响,也形成了自己的汉字书音系统。这个书音系统最集中反映在回鹘文慈恩传中。所以回鹘文本慈恩传的研究,对于研究10世纪回鹘语与当时的汉语面貌,探讨维吾尔语史与突厥语史,都有重要意义。 回鹘文本慈恩传1930年前后出土于南疆,出土后被分裂出售,其中一大部分被撕裂成两半,使原书残碎不堪,致使日后研究非常困难。此回鹘文本现分藏于北京国家图书馆(旧称北京图书馆),法国巴黎基密博物馆(Musée Guimet),及俄国圣彼得堡东方学研究所.。原文用回鹘文书写,懂此文的人实属凤毛麟角,严重影响到学界对这个重要文献的利用。虽然有许多学者做了拉丁转写,但是见仁见智,转写各异,研究者难以择从。 作者收集分藏三地残本的内容,分卷整理文本,分析缀合,统一转写,整理出一个比较完整的回鹘文慈恩传的转写版本。这就是本文的第四章,也是本研究的最重要成果。又对照汉文原本,择出汉字对音,参考学者从藏文,于阗文,粟特文及婆罗迷文等研究成果,对回汉对音作出分析。 在此基础上,本文对这个重要文献作了初步的研究,分别是第一、二、三章 第一章:回鹘文《慈恩传》的收藏与研究,概述北京,巴黎及圣彼得堡收藏的内容,译者以及各卷的研究。 第二章:回鹘文汉字音研究,综述回鹘文音系结构,汉字音的基础方言,回鹘文汉字音及慈恩传汉字音的研究回顾。 第三章:回鹘文慈恩传汉字音研究,建立数据库,利用软件分析回鹘文慈恩传汉字音音系。 不过,这还只是很肤浅的研究,我们相信,将会有更多的学者根据本文提供的材料,作出重大的贡献。从这个意义上说,本研究只是一个铺垫工作。
[Abstract]:The Han nationality around the nation, due to the long-term influence of Han culture, forming a sound system of their own books Chinese characters, such as Japanese in Chinese, Korean Chinese characters sound, Vietnamese and Vietnamese. The Uighur ancestors, is the most important branch in China within the territory of a Turkic ethnic group, they accepted early effect Chinese culture, also formed a sound system of their own. Chinese characters book this book the most sound system is reflected in the Uighur Ci'en pass. So the study of Uighur text Ci'en, on tenth Century and at the time of the Uighur Chinese features, explore the Uighur history and Turkic history, have important significance.
The text before and after 1930 unearthed in southern Ci'en biography, unearthed after being split to sell, most of them were being split in two, so that the original book broken unbearable, resulting in the days after the study is very difficult. This text is divided into the hidden in the National Library of Beijing (formerly Beijing Library), Paris Museum (Mus e Guimet base Russia and St Petersburg), the Oriental Studies Institute. Text written in Uighur, understand this person is very rare, serious influence to the academic circles on this important literature. Although many scholars have done the Latin Transliteration, transliteration is different, but the researchers Different people, different views., it is difficult to choose from.
The author collected coffined three incomplete content, volume collation of text analysis, fitting, unified writing, sorting out a more complete version of the Uighur Ci'en pass. This is the transliteration of the fourth chapter of this paper, which is the most important achievement of this research. And the control of Chinese original, choose the Chinese characters of sound, reference to scholars from the Tibetan, khotanese, Sogdian and Borneo many research results, to make analysis of the sound back to the Han.
On this basis, this paper makes a preliminary study of this important document, which are the first, second and the three chapters.
The first chapter: the collection and study of Uighur, < > Ci'en from the overview of Beijing, Paris and St Petersburg of the content, and the study of the translator's volume.
The second chapter: Uighur Chinese characters sound research, review of Uighur phonological structure, basic dialect Chinese characters, Uighur Chinese characters sound and sound transmission Ci'en review Chinese characters.
The third chapter: Uighur Ci'en biography research, establish sound Chinese characters database, analysis of Uighur Ci'en transmission Chinese characters sound system by software.
However, this is only a superficial research. We believe that more scholars will make significant contributions to the materials provided in this paper. In this sense, this research is just a foreshadowing work.
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H211.4
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 梅村坦 ,杨富学 ,黄建华;东京国家博物馆藏回鹘文木简[J];敦煌研究;1990年03期
2 张铁山,王梅堂;北京图书馆藏回鹘文《阿毗达磨俱舍论》残卷研究[J];民族语文;1994年02期
3 茨默!德国,杨富学;1970年以来吐鲁番敦煌回鹘文宗教文献的整理与研究[J];敦煌研究;2000年02期
4 张铁山;北京大学图书馆藏两叶敦煌本回鹘文残片研究[J];西北民族研究;2001年03期
5 张铁山;敦煌莫高窟北区B159窟出土回鹘文《别译杂阿含经》残卷研究(二)[J];民族语文;2003年01期
6 王义芝;《回鹘文献与回鹘文化》出版[J];敦煌研究;2004年02期
7 李经纬;回鹘文社会经济文书的发现、收藏与研究情况概述[J];西北民族研究;1997年01期
8 傲奇;研究回鹘文契约文书的创新之作——读《回鹘文契约文书初探》[J];中国边疆史地研究;2002年02期
9 张铁山;北京大学图书馆馆藏敦煌本回鹘文《杂阿含经》残叶研究[J];中央民族大学学报(哲学社会科学版);2002年04期
10 张承志;从象牙塔到吐鲁番[J];读书;1996年09期
相关会议论文 前10条
1 刘戈;;从bitidim(我写的)看回鹘人的文化[A];中国民族古文字研究会第七次学术研讨会论文集[C];2004年
2 张铁山;;莫高窟北区B128窟出土回鹘文《慈悲道场忏法》残叶研究[A];丝绸之路民族古文字与文化学术讨论会会议论文集[C];2005年
3 耿世民;;回鹘文佛教《十业道譬喻故事花环》残卷研究(4)[A];全球化下的佛教与民族——第三届两岸四地佛教学术研讨会论文集[C];2009年
4 杨富学;;回鹘佛教徒忏悔文及其特色[A];丝绸之路民族古文字与文化学术讨论会会议论文集[C];2005年
5 王大方;;内蒙古赤峰市松山区出土的蒙古窝阔台汗回鹘文景教碑考释[A];中国古都研究(第十八辑下册)——中国古都学会2001年年会暨赤峰辽王朝故都历史文化研讨会论文集[C];2001年
6 耿世民;;回鹘文《金光明最胜王经》第九卷长者流水品研究[A];中国民族古文字研究(第二辑)[C];1993年
7 黄润华;胡振华;;回鹘文[A];中国民族古文字[C];1982年
8 杨富学;;回鹘文化影响契丹的点点滴滴[A];宋史研究论文集第十辑——中国宋史研究会第十届年会及唐末五代宋初西北史研讨会论文集[C];2002年
9 多鲁坤·阚白尔;;吐鲁番柏孜克里克千佛洞新出回鹘文书初探[A];中国民族古文字研究(第二辑)[C];1993年
10 哈斯巴特尔;;文化视角下的文字与语言比较研究(内容提要)[A];中国民族古文字研究会第七次学术研讨会论文集[C];2004年
相关重要报纸文章 前10条
1 全桂花;回鹘文《玄奘传》[N];中国文物报;2002年
2 刘杰峰 赛音毕力格;鄂托克旗阿尔巴斯山发现回鹘体蒙古文“岩文”[N];鄂尔多斯日报;2010年
3 赵智远;酒泉回鹘文碑[N];民主协商报;2006年
4 罗树宝;回鹘文木活字的发现及历史意义[N];中国包装报;2000年
5 田夫;可以攻玉的译作[N];中国文物报;2007年
6 赵志研;雅森·吾守尔:捍卫中国首创活字印刷的地位[N];中国民族报;2007年
7 田夫;可以攻玉的译作[N];中国文物报;2007年
8 吴甲才;赤峰市翁牛特旗古岩文今被破译[N];内蒙古日报(汉);2007年
9 艾尔肯·伊明尼牙孜;印刷出古老的文明[N];中国民族报;2008年
10 历战英;我国印刷史研究的新成果[N];人民日报海外版;2001年
相关博士学位论文 前4条
1 林巽培;回鹘文慈恩传转写与汉字音研究[D];上海师范大学;2012年
2 桂林;回鹘摩尼教研究[D];兰州大学;2006年
3 郑玲;《弥勒会见记》异本对勘研究[D];中央民族大学;2013年
4 吐送江·依明;《福乐智慧》回鹘文抄本研究[D];中央民族大学;2011年
相关硕士学位论文 前5条
1 阿依努尔·司马义;北图收藏的回鹘文《玄奘传》第七卷残片研究[D];中央民族大学;2007年
2 康颖宽;《弥勒会见记》研究[D];中国艺术研究院;2014年
3 李雪;回鹘文摩尼教文献研究[D];中央民族大学;2011年
4 李杨;《佛顶尊胜陀罗尼经》西夏文诸本的比较研究[D];中国社会科学院研究生院;2011年
5 高明哲;粟特与回鹘关系研究[D];西北民族大学;2013年
本文编号:1457765
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1457765.html