韩汉二价形容词对比
发布时间:2018-02-24 19:19
本文关键词: 配价 必有补足语 可有补足语 语义格 论元结构 对应形式 出处:《上海外国语大学》2012年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:形容词与动词一样可以做句子中的谓语,成为句子的核心。韩国语的形容词不同于印欧语,它与动词有着很多相似之处。但以往的形容词研究,主要集中在本体研究的层面,从配价语法理论的层面出发的对比研究尚处于起步阶段。本文以配价语法理论为基础,采用共时描写的方法,对比了韩汉二价形容词在句法结构、语义结构方面的异同点,并且双向归纳了它们的对应形式。本文共分为七章。 第一章,前言部分主要介绍本文的研究目的和意义、研究对象和方法以及理论基础和语料来源。 第二章,主要回顾了配价语法理论和形容词研究在韩国和中国的研究现状,并进行了述评。 第三章,主要探讨了韩国语和汉语二价形容词中,必有补足语和可有补足语的界定标准、范围,以及二价形容词的确定标准和语义格的设定标准。 第四章,,主要从句法结构层面,对比了韩国语和汉语的二价形容词结构的句法特点。 第五章,主要从语义结构层面,首先描述了韩国语和汉语二价形容词必有补足语的语义格,再进一步归纳了韩汉二价形容词论元结构的特点。 第六章,根据以上的对比分析,分别归纳出了韩国语二价形容词在汉语中的对应形式和汉语二价形容词在韩国语中的对应形式。 第七章,结论部分概述全文的内容和基本观点,并指出本文的不足之处。
[Abstract]:Adjectives, like verbs, can be used as predicates in sentences and become the core of sentences. The adjectives in Korean are different from Indo-European and have many similarities with verbs. Based on the theory of valence grammar, this paper compares the similarities and differences between Korean and Chinese bivalent adjectives in syntactic structure and semantic structure, based on the theory of valence grammar and the method of synchronic description. And bidirectional induction of their corresponding forms. This paper is divided into seven chapters. In the first chapter, the preface mainly introduces the purpose and significance of this paper, the research object and method, the theoretical basis and the source of the corpus. In the second chapter, the author reviews the current situation of the study of valence grammar and adjectives in Korea and China. In the third chapter, we mainly discuss the definition standard and scope of complement and possible complement in Korean and Chinese bivalent adjectives, as well as the determination standard of bivalent adjectives and the setting standard of semantic case. Chapter 4th compares the syntactic features of the bivalent adjective structure between Korean and Chinese from the syntactic structure level. Chapter 5th, mainly from the semantic structure level, firstly describes the semantic case of the complement between Korean and Chinese bivalent adjectives, and further summarizes the characteristics of the argument structure of Korean and Chinese bivalent adjectives. In Chapter 6th, according to the above comparative analysis, the corresponding forms of Korean bivalent adjectives in Chinese and Chinese bivalent adjectives in Korean are summed up respectively. Chapter 7th, the conclusion part summarizes the content and the basic point of view, and points out the deficiency of this paper.
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H146;H55
【参考文献】
相关期刊论文 前6条
1 朱景松;;与工具成分有关的几种句法格式——兼谈加工制作义动词“价”的分析[J];安徽师大学报(哲学社会科学版);1992年03期
2 刘晶晶;;汉语配价语法理论研究综述[J];安徽文学(下半月);2009年04期
3 冯志伟;;特思尼耶尔的从属关系语法[J];国外语言学;1983年01期
4 朱小雪;;Gerhard Helbig的价语法理论及其实用语法模式[J];国外语言学;1989年01期
5 顾阳;论元结构理论介绍[J];国外语言学;1994年01期
6 徐烈炯,沈阳;题元理论与汉语配价问题[J];当代语言学;1998年03期
相关硕士学位论文 前1条
1 邱天;现代汉语双价形容词研究[D];东北师范大学;2006年
本文编号:1531403
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1531403.html