新闻报道中的品牌音译策略
本文选题:新闻报道 切入点:品牌音译 出处:《新闻爱好者》2011年06期
【摘要】:随着改革开放和中西方交流的不断加强,许多国际著名品牌名称的恰当翻译正是通过新闻媒体的各种报道才使其产品成功地打入中国市场。不同于一般意义上的翻译,新闻报道中品牌名称的音译,更为直接地受到目标语言诸多文化元素的影响。新闻报道中的品牌音译是一门科学,更是一门艺术。本文试图与英语新闻爱好者和新闻媒体品牌名称音译研究者一起探求品牌音译的基本策略。
[Abstract]:With the continuous strengthening of reform and opening up and the exchanges between China and the West, the proper translation of many international famous brand names makes its products successfully enter the Chinese market through various reports from the news media.Different from translation in general sense, transliteration of brand names in news reports is more directly influenced by many cultural elements of the target language.Brand transliteration in news reports is a science and an art.This paper tries to explore the basic strategy of brand transliteration together with English news enthusiasts and news media brand names transliteration researchers.
【作者单位】: 郑州大学西亚斯国际学院英语系;
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张瑜;;戏剧翻译中系统范式思想的运用[J];佳木斯教育学院学报;2011年01期
2 苏玉霞;;分析《红楼梦》回目中两个译本的归化与异化[J];文教资料;2010年02期
3 吴芳;;新闻报道中的情态分析[J];消费导刊;2010年01期
4 李雪莹;;浅议女性主义翻译理论重写神话[J];湖北广播电视大学学报;2010年02期
5 闫萍;;英汉习语翻译要体现中西方文化差异[J];辽宁高职学报;2010年01期
6 李克兴;;论法律文本的静态对等翻译[J];外语教学与研究;2010年01期
7 王廷洽;;曹操墓真相,须待考古简报的正式确认[J];社会观察;2010年02期
8 王登文;;改写·批判·重构——从“硬译”看转型期鲁迅对中国新文化建构的探索[J];作家;2010年06期
9 张正瑶;;文本类型中的异化和归化[J];林区教学;2010年01期
10 孙焕静;;浅析文化专有项翻译理论在中式菜名英译中的应用[J];青年科学;2010年03期
相关会议论文 前10条
1 赵珍芳;;试论高职非英语专业翻译教学的实用性[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
2 李群;;从文学翻译的层次说解读《天演论》[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
3 朱定真;李强;黄蔚薇;;2009年重大气象灾害电视预警服务的回顾与思考[A];第27届中国气象学会年会重大天气气候事件与应急气象服务分会场论文集[C];2010年
4 罗静;;灾害性天气的思辨性新闻报道[A];第27届中国气象学会年会重大天气气候事件与应急气象服务分会场论文集[C];2010年
5 ;附录二 2009年中国电影电视技术学会影视科技优秀论文奖评奖结果[A];2009中国电影电视技术学会影视技术文集[C];2010年
6 邓新力;刘元锋;;浅谈卫星传输在抗震救灾新闻报道中的应用[A];2009中国电影电视技术学会影视技术文集[C];2010年
7 杨凤生;;朱家角民间藏书浅谈[A];中国民间文化艺术之乡建设与发展初探[C];2010年
8 丁年青;余梅芳;;中医四字格术语逻辑关系分析与翻译策略[A];第十二届中国科协年会22分会场——“中医药在重大公共卫生事件中的地位和作用论坛”论文集[C];2010年
9 丁年青;余梅芳;;中医四字格术语逻辑关系分析与翻译策略[A];经济发展方式转变与自主创新——第十二届中国科学技术协会年会(第三卷)[C];2010年
10 马梅;孙静;;新十年中国重大主题宣传型纪录片的发展与创新[A];新世纪新十年:中国影视文化的形势、格局与趋势——中国高等院校影视学会第十三届年会暨第六届中国影视高层论坛论文集[C];2010年
相关重要报纸文章 前10条
1 本报记者 张贺;大改革 大发展 大变化 大跨越[N];人民日报;2011年
2 新华社记者 璩静;文化体改,新闻出版业走在前列[N];新华每日电讯;2011年
3 本报记者 张贺;大改革 大发展 大变化 大跨越[N];人民日报;2011年
4 新华社记者 璩静;文化体改,新闻出版业走在前列[N];新华每日电讯;2011年
5 本报记者 张贺;大改革 大发展 大变化 大跨越[N];人民日报;2011年
6 新华社记者 璩静;文化体改,新闻出版业走在前列[N];新华每日电讯;2011年
7 本报记者 张贺;大改革 大发展 大变化 大跨越[N];人民日报;2011年
8 新华社记者 璩静;文化体改,新闻出版业走在前列[N];新华每日电讯;2011年
9 本报记者 张贺;大改革 大发展 大变化 大跨越[N];人民日报;2011年
10 新华社记者 璩静;文化体改,新闻出版业走在前列[N];新华每日电讯;2011年
相关博士学位论文 前10条
1 曾文雄;翻译的文化参与[D];华东师范大学;2010年
2 刘宏照;林纾小说翻译研究[D];华东师范大学;2010年
3 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
6 霍跃红;典籍英译译者文体分析与文本的译者识别[D];大连理工大学;2010年
7 姜怡;基于文本互文性分析计算的典籍翻译研究[D];大连理工大学;2010年
8 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 毛家武;媒介生态视野下的普利策新闻奖特稿作品研究[D];中国传媒大学;2009年
10 陈奕;“媒介事件”研究[D];华中科技大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 谢珊;《聊斋志异》六个英译本的历时性研究—描写译学的视角[D];上海交通大学;2011年
2 许春香;目的论视角下外宣新闻传播效果研究[D];南昌大学;2011年
3 祝燕;媒体健康传播研究[D];南昌大学;2011年
4 郭佳;中国古代音乐的译入语问题[D];天津音乐学院;2010年
5 邰珠;从目的论看外国品牌名称的翻译[D];东华大学;2010年
6 于童;关联理论视角下《浮生六记》英译的原型性[D];东华大学;2010年
7 李佐;多元系统理论下对《边城》两个英译本的比较研究[D];浙江大学;2010年
8 曹克煜;中国企业网站公司简介中译英的传播学探究[D];浙江大学;2010年
9 田双梅;从目的论视角看《越狱》影视字幕翻译[D];长春理工大学;2010年
10 韩颖;电影片名翻译中归化与异化策略分析[D];长春理工大学;2010年
,本文编号:1687329
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1687329.html