英、汉、韩名词短语修饰成分序列对比研究
发布时间:2018-04-01 00:03
本文选题:修饰语 切入点:序列 出处:《延边大学》2012年硕士论文
【摘要】:名词短语作为主要短语类型之一,符合一般短语的构造特点,它以名词或具有名词功能的词为中心词。通常名词短语中有很多对名词中心词进行限定和修饰的成分,这些修饰成分即是修饰语,根据修饰语在名词短语中的分布位置可分为前置修饰语和后置修饰语,而且这些修饰语是按照一定的规律进行排列的,这种序列在英语、汉语和韩国语中的表现具有一些差异,而且这种排列及其体现的规律在这三种语言中也不尽相同。本文旨在揭示可以充当英、汉、韩名词短语修饰语的所有成分,修饰成分的序列以及这些序列所体现的规律。此外,通过对英、汉、韩名词短语修饰成分序列的对比研究揭示这些序列的异同点,并分析这些序列所依据的规律是否具有共性以及导致这一共性的原因。本文首先,对名词短语以及名词短语修饰语进行了界定;其次,对修饰语的类别以及这些修饰语在英、汉、韩名词短语中的排列顺序进行了对比研究;最后,从句法学,认知语言学和语言类型学的角度对英、汉、韩名词短语修饰成分序列构造进行了对比研究。
[Abstract]:As one of the main phrase types, noun phrase accords with the structural characteristics of general phrase, and it takes noun or noun function word as the central word.Generally, there are many elements in noun phrases that define and modify noun central words. These modifiers are modifiers. According to the distribution of modifiers in noun phrases, they can be divided into premodifiers and postmodifiers.Moreover, these modifiers are arranged according to certain rules, and there are some differences in the performance of these sequences in English, Chinese and Korean, and the arrangement and the rules embodied in these three languages are also different.The purpose of this paper is to reveal all the elements which can be used as modifiers of English, Chinese and Korean noun phrases, the sequences of modifiers and the rules embodied by these sequences.In addition, a comparative study of the sequences of modifiers in English, Chinese and Korean noun phrases reveals the similarities and differences of these sequences, and analyzes whether the laws on which these sequences are based have commonalities and the causes leading to them.First of all, this paper defines noun phrases and noun phrase modifiers; secondly, compares the categories of modifiers and the order of these modifiers in English, Chinese and Korean noun phrases; finally, clause jurisprudence,From the perspective of cognitive linguistics and typology, this paper makes a comparative study on the sequence structure of noun phrase modifiers in English, Chinese and Korean.
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H04
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 毛薇;英汉多项前置修饰语次序的认知功能分析[J];解放军外国语学院学报;2004年03期
2 王彩丽;;论汉日英三种语言中多项定语语序的异同[J];日语学习与研究;2005年S1期
3 陈宗利,温宾利;论现代汉语关系分句的限定性[J];四川外语学院学报;2004年03期
4 白解红;秦茜茜;;英语名词短语中前置/后置修饰语选择的认知语义关系解释[J];邵阳学院学报(社会科学版);2009年01期
相关硕士学位论文 前1条
1 冯桂英;次范畴化与英语名词短语中修饰语的研究[D];湖南师范大学;2006年
,本文编号:1693043
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1693043.html