汉英重音对比研究及应用
发布时间:2018-04-09 21:31
本文选题:汉语重音 切入点:英语重音 出处:《湖北师范学院》2012年硕士论文
【摘要】:本文的研究对象是汉、英语的“重音”,它涉及到重音的定义和分类以及影响重音的四个区别性特征,以及重音与语义、语法以及节奏之间的关系,并通过汉、英语重音对比来指导实践。虽然前人对重音已经进行了很多的分析和研究,并取得了很多研究成果,,但是一般都是对重音与语义、语法、语用的分别论述,或者只是对汉语或者英语单方面的研究。 本文在前人研究成果的基础上进行总结和归纳并进行系统地研究,将语言的研究的各维度进行结合,将语音研究向语法研究渗透,使论文置于一定的高度。本文从汉英重音对比分析入手,旨在挖掘汉英重音在语义、语法以及韵律上的异同,以探析汉、英语重音的性质和在语言研究中的意义及价值,并希望能够把研究成果应用在教学实践中,使语言学习者能够更好地学习语言,更好地理解汉语和英语的重音和节奏,在语言交际中发挥积极作用,克服中国人的“汉腔英语”和外国人学习英语中的“洋腔洋调”。 全文共分为六章: 第一章重音的国内外研究概况。本章着重概括汉语和英语重音的研究情况,指出仍然存在的问题以及说明目前研究的意义。 第二章介绍重音的定义和类型及其与声学特征音高、音长、音强、音质的关系,并指出这四个最主要的参数在汉语和英语中的体现,以及汉语和英语重音的基本规律。 第三章重音与语义的关系。本章在上文的基础上,对汉语和英语的重音与语义的关系分别从词层面和句子层面进行对比研究,指出当重音位置有所变化时,不仅会对词义产生影响,而且有时候也会对词性产生影响,并且是有规律可循的。 第四章重音与语法的关系。本章也是从词层面和句子层面进行对比研究的,指出重音位置的不同可以区别汉语的词和词组、英语的短语和复合词等,并且对句法结构和结构关系产生影响。 第五章重音与节奏的关系。本章通过汉英语的节奏类型的对比和对汉英节奏体现方式的对比来说明重音与节奏的关系,最后通过分析总结,指出造成汉语和英语节奏模式的原因,以及造成“汉腔英语”和“洋腔洋调”的根源。 第六章总结。总结全文观点,通过汉英重音对比,指出汉语和英语在语义、语法、节奏方面的异同,并指出其根源是两种语言属于不同的音韵体系、文字类型和节奏模式。同时,重音在教学中起着积极的作用,例如语音教学、词重音教学、句子重音教学以及语调教学等都可以用汉语和英语重音的特点和规律以及重音与语义、语法、节奏的关系来指导教学,这样不仅可以克服中国人的“汉腔英语”和外国人学习汉语中的“洋腔洋调”,而且可以更好地掌握这两门语言。最后指出本文存在的缺陷和不足。
[Abstract]:The object of this thesis is "stress" in Chinese and English. It involves the definition and classification of stress and the four distinguishing characteristics that affect stress, and the relationship between stress and semantics, grammar and rhythm.English stress contrast to guide practice.Although many researches have been carried out on stress, and many achievements have been made, it is generally a separate discussion of stress and semantics, grammar and pragmatics, or a unilateral study of Chinese or English.Based on the previous research results, this paper summarizes and induces and studies systematically, combines the various dimensions of language research, and penetrates the phonological research into the grammatical research, so that the thesis is placed in a certain height.Starting with the contrastive analysis of Chinese and English stresses, this paper aims to explore the similarities and differences between Chinese and English stresses in semantics, grammar and prosody, in order to explore the nature of Chinese and English stress and its significance and value in language research.It is hoped that the research results can be applied to the teaching practice so that language learners can learn the language better, understand the stress and rhythm of Chinese and English better, and play an active role in language communication.Overcome the Chinese "Chinese English" and foreigners to learn English "foreign tune."The full text is divided into six chapters:The first chapter is about the research of stress at home and abroad.This chapter focuses on the research of stress in Chinese and English, points out the existing problems and explains the significance of the current research.The second chapter introduces the definition and type of stress and its relationship with pitch, length, intensity and quality of acoustics, and points out the embodiment of these four main parameters in Chinese and English, as well as the basic rules of stress in Chinese and English.Chapter three: the relationship between stress and semantics.On the basis of the above, this chapter makes a comparative study of the relationship between stress and semantics in Chinese and English from the word level and sentence level, and points out that when the stress position changes, it will not only have an impact on the meaning of the word.And sometimes it has an effect on part-of-speech, and there are rules to follow.The fourth chapter is about the relationship between stress and grammar.This chapter is also a contrastive study from the word level and sentence level, pointing out that different stress positions can distinguish Chinese words and phrases, English phrases and compound words, and have an impact on syntactic structures and structural relationships.Chapter 5 the relationship between stress and rhythm.This chapter illustrates the relationship between stress and rhythm through the comparison of rhythm types between Chinese and English and the comparison between Chinese and English rhythms. Finally, by analyzing and summarizing, the author points out the causes of rhythm patterns in Chinese and English.And the root cause of Chinese English and foreign tune.Chapter VI Summary.This paper summarizes the views of the full text, points out the similarities and differences between Chinese and English in semantic, grammatical and rhythmic aspects, and points out that the root of these differences is that the two languages belong to different phonological systems, text types and rhythmic patterns.At the same time, stress plays an active role in teaching, such as pronunciation teaching, word stress teaching, sentence stress teaching and intonation teaching.The relationship between rhythm and rhythm can not only overcome the Chinese "Chinese English" and foreigners'"foreign tune", but also master the two languages better.Finally, the defects and shortcomings of this paper are pointed out.
【学位授予单位】:湖北师范学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H116;H311
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 左岩;浅析韵律研究中的几个概念[J];北京大学学报(外国语言文学专刊);1999年S1期
2 端木三;汉语的节奏[J];当代语言学;2000年04期
3 颜景助;林茂灿;;北京话三字组重音的声学表现[J];方言;1988年03期
4 刘乃华;汉英语音系统主要特点之比较[J];南京师大学报(社会科学版);1988年03期
5 陈莹;英语重音与汉语轻声的功能比较[J];泉州师范学院学报;2004年03期
6 习晓明;英语普通话与汉语普通话词重音比较[J];外语教学;1990年01期
7 何善芬;英汉轻重音对比研究[J];外语与外语教学;1999年12期
8 桂灿昆;汉英两个语音系统的主要特点比较[J];现代外语;1978年01期
9 龚卡佳;;英汉语调对比教学[J];现代外语;1991年03期
10 陈虎;自然语言的重音分布及其语义解释——西方研究综述[J];现代外语;2003年01期
本文编号:1728236
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1728236.html