泰国汉语教材研究
本文选题:泰国 + 汉语教材 ; 参考:《中央民族大学》2012年博士论文
【摘要】:目前,泰国的汉语教材在数量和质量上都不能满足国内日益增长的汉语学习的需要。泰国政府虽已意识到教材问题的重要性,但由于前期基础性研究不足和相关理论研究的匮乏,使得有关教材建设方面的顶层设计难以落实于细节,无法发挥其效力。 本文以泰国人自编、中泰合编和中国人编写的共十七套泰国汉语教材为研究对象,将其建成泰国汉语教材语料库作为研究平台,运用文献研究法、“语料库语言学"研究方法以及定量和定性研究相结合的混合研究法,对泰国汉语教材的课文和语言要素进行综合统计与分析,可为泰国汉语教材的本土化建设提供相关数据和理论的支撑。 通过语料难度的定量分析得出绝大多数教材属于初级教材,而具有本土特色的话题主要集中于日常生活类的课文当中,各套教材多采用对话型课文形式。按照《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》和《汉语水平等级标准与语法等级大纲》的划分标准,用Access进行统计和筛分得出全部教材各等级音节、汉字和词汇均以普及化等级为主,中级次之,高级最少,而语法项目也以初等水平为主,多数教材没有用泰语解释相关的语法项目或语言点,缺少汉泰语言对比,各语言要素中的超等级部分过多,在相关标准中的覆盖率过低以及数量比例不合理的情况都是现有泰国汉语教材科学性不足的体现。 在上述研究的基础上,本文结合泰国政府出台的相关政策来分析,发现泰国汉语教材建设中存在着“幼童”现象,其呈现出的整体成熟度不足,对外依赖性过强,自主研发能力较弱和未来本土可持续发展迹象不明的主要特点是影响泰国汉语教材本土化进程的重要因素,并据此提出了泰国汉语教材本土视角论。所谓泰国汉语教材本土视角论是泰国汉语教材研发中的一种理念,以满足泰国汉语学习者的需求和体现泰国文明为目标,在教材的前期思想准备、团队构成、编写与评估理论以及语言资料等环节重视本土元素,形成具有泰国本土特色的教材研发系列组合。因此,国别汉语教材的编写要立足“汉语"而注重本土视角,泰国汉语教材在体现汉语的主要特征的同时必须要有鲜明的本土元素。
[Abstract]:At present, the quantity and quality of Chinese teaching materials in Thailand can not meet the increasing needs of Chinese learning.Although the Thai government has realized the importance of the textbook problem, due to the lack of previous basic research and related theoretical research, it is difficult to implement the top-level design of the textbook construction in detail and its effectiveness can not be brought into full play.This paper takes 17 sets of Thai Chinese textbooks compiled by Thai people, Sino-Thai co-editor and Chinese as the research object. The corpus of Thai Chinese teaching materials is built as the research platform, and the literature research method is used.The research methods of Corpus Linguistics and the combination of quantitative and qualitative studies are used to analyze and analyze the text and language elements of Thai Chinese teaching materials.It can provide relevant data and theoretical support for the localization construction of Thai Chinese teaching materials.Through the quantitative analysis of corpus difficulty, it is concluded that most textbooks belong to primary textbooks, and the topics with local characteristics are mainly concentrated in the texts of daily life, and most of the textbooks are in the form of discourse texts.According to the classification standard of Chinese syllabic Chinese vocabulary grade for Chinese international education and the classification standard of Chinese level grade standard and grammar grade outline, the syllables of all the teaching materials are obtained by Access statistics and sieving.Chinese characters and vocabulary are mainly popularized, followed by intermediate, the least advanced, and grammar items are mainly primary. Most textbooks do not use Thai to explain the relevant grammatical items or language points, and lack of Chinese-Thai language contrast.There are too many super-grade parts in each language element, too low coverage rate in relevant standards and unreasonable quantity proportion, which is the embodiment of the lack of scientific nature of the existing Thai Chinese teaching materials.On the basis of the above research, this paper analyzes the relevant policies issued by the Thai government, and finds that there is a phenomenon of "young children" in the construction of Thai Chinese teaching materials, which shows that the overall maturity is insufficient and the external dependence is too strong.The main characteristics of weak independent R & D ability and unclear signs of sustainable development in the future are the important factors affecting the localization process of Thai Chinese teaching materials, and based on this, the author puts forward the indigenous perspective of Thai Chinese teaching materials.The so-called indigenous perspective theory of Thai Chinese teaching materials is an idea in the research and development of Thai Chinese teaching materials. It aims at meeting the needs of Thai Chinese learners and embodying Thai civilization.Compiling and evaluating theories and language materials, etc., pay attention to local elements and form a series of research and development of teaching materials with local characteristics in Thailand.Therefore, the compilation of national Chinese textbooks should be based on "Chinese" and pay attention to the local perspective. Thai Chinese textbooks must have distinct local elements while embodying the main features of Chinese.
【学位授予单位】:中央民族大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘慧敏;;泰国汉语教材急需改进——由两堂成功的汉语课说起[J];安徽文学(下半月);2010年01期
2 耿楠;;对泰汉语拼音教学初探[J];安阳师范学院学报;2010年04期
3 朱志平;江丽莉;马思宇;;1998-2008十年对外汉语教材述评[J];北京师范大学学报(社会科学版);2008年05期
4 马杜娟;;国别化汉语教材练习编写初探[J];国际汉语学报;2010年00期
5 何宝璋;罗云;;汉语国别化教材编写新尝试:《Routledge现代汉语课程》[J];国际汉语学报;2010年00期
6 吴应辉;;国家硬实力是语言国际传播的决定性因素——联合国五种工作语言的国际化历程对汉语国际传播的启示[J];汉语国际传播研究;2011年01期
7 周小兵;王功平;;近三十年汉语作为二语的语音习得研究述评[J];汉语学习;2010年01期
8 刘振平;;汉语国际推广背景下的汉语拼音拼写规则的改革[J];汉语学习;2010年06期
9 陈晨;李秋杨;;汉泰语音对比研究与语音偏误标记分析[J];暨南大学华文学院学报;2007年04期
10 蔡丽,贾益民;海外华语教材选词共性分析[J];暨南学报(人文科学与社会科学版);2004年02期
相关博士学位论文 前2条
1 潘素英;泰国中小学汉语课程大纲研究[D];中央民族大学;2011年
2 何丽英(KATEMATU DUANGMANEE);泰国华侨学校汉语教学研究[D];西南大学;2010年
相关硕士学位论文 前9条
1 林勇明;泰国学生汉语定语顺序的偏误分析及其习得顺序[D];北京语言文化大学;2000年
2 何山燕;泰国学生汉语常用否定结构使用情况调查及研究[D];云南师范大学;2004年
3 陈晨;泰国学生汉语趋向补语习得偏误分析[D];云南师范大学;2005年
4 许翠英;泰国汉字教学的现状与教学对策研究[D];厦门大学;2008年
5 李毓贤(Kewalee Petcharatip);泰国高校初级汉语教材词汇选编研究[D];浙江大学;2009年
6 王宇轩;《体验汉语》(泰国中小学系列教材)调查评估研究[D];暨南大学;2009年
7 钟梅芬;泰国中学汉语教材疑问句系统考察及学生习得情况分析[D];暨南大学;2010年
8 罗s鷖,
本文编号:1749621
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1749621.html