不同英语水平汉语母语者英语关系从句加工的ERP研究
本文选题:二语习得 + 高/低水平学习者 ; 参考:《江苏师范大学》2014年硕士论文
【摘要】:第二语言的句法语义加工与母语加工存在明显不同,不同水平二语者句法加工与语义加工也存在显著差异。这使得二语句法语义问题成为学界关注的重点。前人对这一问题的研究多在简单句中进行,对于复杂句的关注较少。关系从句作为复杂句法的代表在语言理论和实践中具有十分重要的地位。因此文章选取二语者对英语关系从句加工探讨不同水平二语者句法语义信息的加工问题。文章运用事件相关电位技术,全面考察多种生命性条件下英语二语者关系从句的加工优势,对高、低水平二语者的加工差异进行了比较,并在此基础上对比句法信息和语义信息对不同水平二语者关系从句加工的影响机制,探讨复杂句法中不同英语水平的汉语母语者句法信息和语义信息加工的分离性。最后,结合前人研究成果,进行分析讨论,获得了关于以上几个问题的初步认识。研究发现,二语者在关系从句的加工中表现出与母语者相同的加工优势,即主语关系从句加工优势。并且提出只有在从句主、宾语都为有生名词的条件下,对加工优势的讨论是有意义的。支持局部句法复杂性解释。生命性影响机制方面发现,生命性对不同水平二语者关系从句的加工有显著差异。主要表现为高水平二语者的加工中,语义信息不参与早期加工,只在晚期加工中起作用;在低水平二语者的加工中,语义信息只参与早期阶段的加工,在晚期加工中不起作用,可见二者加工模式明显不同。研究同时发现句法信息和语义信息在不同水平二语者的加工中表现出分离性的特点。具体表现为高水平二语者的句法信息优先加工,之后句法信息和语义信息共同作用;低水平二语者始终依赖语义信息进行加工,与前人提出的模型均有不相同。
[Abstract]:The syntactic and semantic processing of the second language is obviously different from that of the mother tongue, and the syntactic processing and the semantic processing of the second language are also different at different levels.This makes the French meaning of two sentences become the focus of academic attention.Previous researches on this issue are mostly carried out in simple sentences, and less attention is paid to complex sentences.As the representative of complex syntax, relative clauses play an important role in language theory and practice.Therefore, this paper discusses the processing of syntactic and semantic information of L2 at different levels.By using event-related potential technique, this paper makes a comprehensive study of the processing advantages of L2 relative clauses under various life conditions, and compares the processing differences between high and low proficiency L2 learners.On this basis, the influence mechanism of syntactic information and semantic information on the processing of L2 relation clauses at different levels is compared, and the separation of syntactic information and semantic information processing of Chinese native speakers with different levels of English in complex syntax is discussed.Finally, based on the previous research results, this paper analyzes and discusses the above problems.It is found that L2 learners exhibit the same processing advantages as native speakers in the processing of relative clauses, that is, the processing advantages of subject-related clauses.It also points out that the discussion of processing advantage is meaningful only if the subject of clause and object are all living nouns.Support for local syntactic complexity interpretation.It is found that there are significant differences in the processing of relative clauses between different levels of L2.In the process of high level L2, semantic information does not participate in early processing, but only in late processing, while in low level L2, semantic information only participates in the processing of early stage, but does not play a role in late processing.It can be seen that the two processing modes are obviously different.The study also finds that syntactic information and semantic information show the characteristics of separation in the processing of L2 at different levels.It is shown that the syntactic information of the high-level L2 is processed first and then the syntactic information and the semantic information work together. The low-level L2 people always rely on the semantic information for processing which is different from the models proposed by the predecessors.
【学位授予单位】:江苏师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H09
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 黄娟;宋松岩;;关系从句习得研究综述[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年07期
2 孙荷芊;;关系从句习得研究综述[J];海外英语;2011年15期
3 蒋瑛;;关系从句二语习得的文献综述[J];现代语文(语言研究版);2013年06期
4 王秋香;法语关系从句的几种替代方式[J];法语学习;2004年02期
5 肖云南,吕杰;中国学生对英语关系从句习得的实证研究[J];外语教学与研究;2005年04期
6 王琼;;最简方案框架下汉语关系从句的推导生成[J];解放军外国语学院学报;2006年06期
7 何师迅;;关系从句深层意义的探讨[J];科学大众;2006年07期
8 吕杰;;对中国学生英语关系从句加工行为的探讨[J];河北北方学院学报;2006年06期
9 唐正大;;与关系从句有关的三条语序类型原则[J];中国语文;2006年05期
10 吕杰;肖云南;;关系从句加工难度分析[J];湖南大学学报(社会科学版);2007年02期
相关会议论文 前1条
1 丁_g藻;;汉英关系从句不对称中的共性[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
相关博士学位论文 前4条
1 陈丹丹;汉语史上关系从句的类型学考察[D];中国社会科学院研究生院;2009年
2 孙晓霞;主语关系从句加工优先共性的研究:汉语神经电生理学的证据[D];东北师范大学;2011年
3 金晓玲;中国大学生英语关系从句使用不足及错误探究[D];上海外国语大学;2007年
4 刘涛;汉语句法移位的神经语言学研究[D];南京师范大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 李岩;汉语关系从句的生成研究[D];华中师范大学;2015年
2 车轺;英语关系从句的修辞功能及其翻译[D];兰州大学;2015年
3 王吉增;台语关系从句类型学研究[D];中央民族大学;2015年
4 林雯玲;名词的生命性和句中的语用信息对汉语宾语关系从句加工的影响[D];福建师范大学;2015年
5 连小丽;中国学习者英语关系从句加工中词汇语义和句法信息的使用[D];广东外语外贸大学;2015年
6 杜云凌;汉语主语关系从句加工优势[D];大连理工大学;2015年
7 曲爽;智力水平与汉语关系从句加工的相关性[D];大连理工大学;2015年
8 石晴晴;英语作为二语的关系从句习得顺序[D];南京师范大学;2015年
9 何鹏;汉语特异性语言损伤儿童复杂句法结构研究[D];南京师范大学;2015年
10 李倩南;不同英语水平汉语母语者英语关系从句加工的ERP研究[D];江苏师范大学;2014年
,本文编号:1754625
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1754625.html