当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

梵文“五五字”译音和玄应音的声调

发布时间:2018-04-17 03:36

  本文选题:梵文 + 译音 ; 参考:《语言研究》2011年02期


【摘要】:梵文"五五字"有固定的诵读调子,玄应的"五五字"译音,反映了初唐汉语吴音八声的声调系统。
[Abstract]:Sanskrit's "five five characters" has a fixed chanting tone and Xuanying's "five five characters", which reflects the tone system of Wu Yin eight tones in early Tang Dynasty.
【作者单位】: 华中科技大学中国语言研究所国学研究院汉语史研究中心;
【基金】:国家社会科学基金重大课题“汉语信息处理和计算机辅助汉语史研究”(04&ZD027)
【分类号】:H113

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 尉迟治平;对音还原法发凡[J];南阳师范学院学报;2002年01期

【共引文献】

相关期刊论文 前1条

1 林伦伦;古浊声母上声、去声字汕头话今读考察[J];汕头大学学报(人文科学版);2001年01期

相关硕士学位论文 前1条

1 王琪;日本悉昙家所记古汉语声母[D];华中科技大学;2006年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 刘根辉,尉迟治平;中唐诗韵系略说[J];语言研究;1999年01期

2 赵蓉,尉迟治平;晚唐诗韵系略说[J];语言研究;1999年02期

3 孙捷,尉迟治平;盛唐诗韵系略说[J];语言研究;2001年03期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 汪惠迪;;试说“沙茶”[J];咬文嚼字;2011年07期

2 陈达;;朦胧中清晰的轮廓:中国翻译历史及理论发展之佛经翻译探索[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2011年03期

3 普日科;;中国第一部四语翻译文学作品《四僧戏说正行道》考释[J];民族翻译;2008年02期

4 陈U,

本文编号:1761916


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1761916.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户320bb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com