当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

汉越否定形式的对比研究

发布时间:2018-05-01 11:23

  本文选题:否定形式 +  ; 参考:《湖南大学》2012年硕士论文


【摘要】:越南学习者在学习汉语的过程当中,难以理解和掌握的语法现象有很多。否定形式,就是母语为越南语的学习者常会碰到的容易混淆和出错的汉语语法项目之一。汉语否定形式看起来简单易学,但是实际运用起来却经常容易出错。因而,本论文从教学实践出发对比研究汉越否定形式,力求通过对现代汉语否定形式(具体是否定副词、反问句)的语法规则的具体描写以及汉越对比,来指导学生正确地运用汉语否定形式。本文在众多学者前贤的研究基础之上,对否定形式做了尽可能详细的比较分析,在与越南语相应形式进行对比的基础上,通过对越南学习者使用否定形式的偏误分析,找出偏误成因,提出教学对策。全文共分为四章: 第1章绪论部分介绍了现代汉语否定形式的研究现状并表明本文的意图及研究范围和目标。 第2章分成两节,节一:主要对采用否定性词语“不、没(有)”的显性结构否定句,以及用反问句式表达否定意义的隐性否定句进行描述与分析;节二:在第一节分析的基础上,,进行汉越两种否定形式的对比研究。 第3章对“使用汉语否定形式过程中常出现的偏误现象”的实际调查进行分析,找出越南学生使用否定形式的常犯的偏误并对这些偏误进行剖析与修改。 第4章通过描写、分析、对比、调查得出结论。
[Abstract]:In the process of learning Chinese, Vietnamese learners have a lot of grammatical phenomena which are difficult to understand and master. Negative form is one of the Chinese grammatical items which is easy to be confused and wrong encountered by native Vietnamese learners. Negative forms of Chinese may seem easy to learn, but they are often error-prone in practice. Therefore, this thesis makes a contrastive study on the negative forms of Chinese and Vietnamese from the teaching practice, and tries its best to describe the grammatical rules of negation forms (specific negative adverbs, rhetorical sentences) in modern Chinese, as well as the comparison between Chinese and Vietnamese. To guide students to correctly use the form of negation in Chinese. Based on the research of many scholars, this paper makes as detailed a comparative analysis as possible on the negative form, and on the basis of the comparison with the corresponding form of Vietnamese language, through the error analysis of the Vietnamese learners' use of the negative form. Find out the causes of errors and put forward teaching countermeasures. The full text is divided into four chapters: The first chapter introduces the present situation of the research on the negative forms of modern Chinese and shows the intention, scope and goal of this paper. The second chapter is divided into two sections. Section one is mainly to describe and analyze the negative sentence with the explicit structure of "no, no (you)" and the recessive negative sentence with the negative meaning expressed by the rhetorical sentence. Section two: on the basis of the first section, the comparative study of two negative forms of Chinese and Vietnamese is carried out. In Chapter 3, the author analyzes the errors often occurring in the process of using Chinese negative forms, finds out the errors frequently committed by Vietnamese students, and analyzes and modifies these errors. Chapter 4 draws a conclusion through description, analysis, comparison and investigation.
【学位授予单位】:湖南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H146

【参考文献】

相关期刊论文 前9条

1 张f^奕;谈否定句[J];安徽师大学报(哲学社会科学版);1983年01期

2 许利英;试论现代汉语否定句[J];安庆师院学报(社会科学版);1986年03期

3 郭昭穆;汪坤玉;;常见的双重否定的结构类型和运用[J];南充师院学报(哲学社会科学版);1985年01期

4 符达维;;对双重否定的几点探讨——兼与林文金同志商榷[J];福建论坛(文史哲版);1986年06期

5 刘莉;;“不”与“没(有)”的语义表达功能辨析——对外汉语中否定副词教学策略[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2009年08期

6 甘于恩;试论现代汉语的肯定式与否定式[J];暨南学报(哲学社会科学);1985年03期

7 甘于恩;再论现代汉语的肯定式、否定式及有关问题[J];暨南学报(哲学社会科学);1989年03期

8 黄薇;;越南学习者否定副词“不”“没(有)”的习得偏误考察[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年05期

9 郎桂青;;双重否定句表示肯定的条件[J];语文研究;1989年01期

相关硕士学位论文 前9条

1 陈建锋;现代汉语否定句研究[D];福建师范大学;2004年

2 何山燕;泰国学生汉语常用否定结构使用情况调查及研究[D];云南师范大学;2004年

3 阮青松;汉、越语疑问句对比及教学难点研究[D];广西民族大学;2007年

4 郑青霞;越南学生否定副词“不”和“没”的习得过程考察[D];北京语言大学;2007年

5 潘莉;初、中级留学生习得汉语反问句的调查研究[D];暨南大学;2007年

6 刘同贵;从动词的时间性看“不”和“没”的区别[D];东北师范大学;2008年

7 张寅男;从认知与语用的角度看反问句的对外汉语教学[D];苏州大学;2008年

8 潘鸿峰;汉越常用否定词对比研究[D];南京师范大学;2008年

9 李志贤;现代汉语否定词“不”和“没(有)”及韩国语否定词比较研究[D];上海师范大学;2009年



本文编号:1829141

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1829141.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3f7c5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com