母语为英语和韩语学习者汉语动词习得偏误的比较分析
发布时间:2018-05-06 13:33
本文选题:汉语 + 动词 ; 参考:《云南师范大学》2014年硕士论文
【摘要】:偏误分析是第二语言习得研究中,对学生目的语使用中的偏误进行分析,找出第二语言学习者发生偏误的原因,,发现其规律的过程。其意义在于能够使第二语言教学更为高效,更具针对性。 不同母语背景的学习者在学习和使用汉语动词时会呈现出多种不同的偏误情况和特点,本文在北京语言大学的现代汉语中介语语料库中收集作文语料并分类标注偏误,统计出两种不同母语背景、三个不同学习级别学生的动词使用情况;运用偏误分析的方法和中介语理论以及第二语言习得的相关理论,对两种母语学习者的动词使用和偏误情况作出比较和分析。 全文分为六部分,绪论部分主要介绍了本文的选题意义以及研究范围内的研究现状,阐述了本文赖以支撑的理论依据,提出研究思路并明确了研究方法。第一章考察了母语为英语学习者汉语动词的使用和偏误情况,完成了动词使用的调查统计和具体用例的偏误分析,总结出“误代类”偏误是母语为英语学习者出现的主要偏误类型;第二章考察了母语为韩语学习者汉语动词的使用和偏误情况,同样做了使用情况的统计和偏误分析,总结出“错序类”偏误是母语为韩语学习者出现的主要偏误;第三章分别对不同母语学习者的整体和分类偏误情况进行了对比考察并分析了偏误形成原因:母语为英语学习者主要受到语义方面的母语负迁移影响,而母语为韩语学习者主要受到韩语SOV语序的母语负迁移影响;第四章根据前面的统计分析结果,对不同母语学习者提出了一些针对性的动词教学建议;最后在结语部分对全文做出了总结。
[Abstract]:Error analysis is the process of analyzing the errors in the use of the target language in the study of second language acquisition, finding out the causes of the errors and finding out the regularity of the errors. Its significance lies in making the second language teaching more efficient and targeted. Learners with different native language backgrounds will present different errors and characteristics when learning and using Chinese verbs. This paper collects composition data and classifies errors in the modern Chinese interlanguage corpus of Beijing language and language University. The use of verbs in two different native language backgrounds, three different learning levels, and the methods of error analysis and interlanguage theory, as well as the relevant theories of second language acquisition, are analyzed. This paper makes a comparison and analysis of verb usage and bias between the two native language learners. The full text is divided into six parts. The introduction mainly introduces the significance of this topic and the research status in the scope of the research, expounds the theoretical basis on which this paper is based, puts forward the research ideas and defines the research methods. The first chapter investigates the usage and error of Chinese verbs in native English learners, and completes the investigation and statistics of verb use and the error analysis of specific use cases. It is concluded that "error-category" errors are the main types of errors that occur among native speakers of English. Chapter two examines the usage and error of Chinese verbs among native speakers of Korean, and makes statistical and error analysis of the usage of the verbs. It is concluded that "wrong order" bias is the main error of native Korean learners. Chapter three makes a comparative study of the overall and classification errors of different native language learners and analyzes the causes of the errors: native English learners are mainly affected by negative transfer of their mother tongue in semantic aspects. The mother tongue of Korean learners is mainly influenced by the negative transfer of the mother tongue of the Korean SOV word order. Chapter four puts forward some specific teaching suggestions for different native language learners according to the results of the previous statistical analysis. Finally, in the conclusion part of the full text made a summary.
【学位授予单位】:云南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 储泽祥;从动宾短语的演变情况看汉语句法结构的特点[J];古汉语研究;1998年02期
2 吴勇毅;;汉语“学习策略”的描述性研究与介入性研究[J];世界汉语教学;2001年04期
3 全香兰;;韩语汉字词对学生习得汉语词语的影响[J];世界汉语教学;2006年01期
4 桂诗春;认知与外语学习[J];外语教学与研究;1992年04期
本文编号:1852516
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1852516.html