当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

(香港启明创富有限责任公司)公司章程翻译项目报告

发布时间:2018-05-10 04:51

  本文选题:翻译项目报告 + 公司章程 ; 参考:《四川外语学院》2012年硕士论文


【摘要】:本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文为香港启明创富有限公司的公司章程。译者在纽马克文本范畴理论的背景下,交替使用语义翻译策略、交际翻译策略和关联翻译法来解决在翻译过程中遇到的困难。本篇翻译项目报告主要包括四大部分,,第一部分是翻译项目整体简介,包括项目背景、目标和意义;第二部分是源文文本分析,包括公司章程概述、文体特征和词汇特征;第三部分为本篇翻译项目报告的重点,陈述本次翻译过程中笔者遇到的翻译难点以及使用的翻译方法;第四部分是总结在翻译过程中得到的启发、教训和亟待解决的问题。
[Abstract]:This article is a translation project report. The original text of the translation project is the articles of association of Hong Kong Qiming Chuang Fu Co., Ltd. In the context of Newmark's text categorization theory, the translator alternately uses semantic translation strategies, communicative translation strategies and relevance translation methods to solve the difficulties encountered in the process of translation. This translation project report mainly includes four parts: the first part is the overall introduction of the translation project, including the background, objectives and significance of the project, the second part is the source text analysis, including the company articles of association overview, stylistic features and lexical features; The third part is the focus of this translation project report, which describes the translation difficulties encountered by the author and the translation methods used in the translation process. The fourth part is a summary of the enlightenment, lessons learned and problems to be solved in the process of translation.
【学位授予单位】:四川外语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059

【引证文献】

相关期刊论文 前1条

1 汪洋;;公司章程文本的词语特点及其英汉翻译策略[J];黑龙江科技信息;2013年13期

相关硕士学位论文 前2条

1 汪洋;公司章程文本英译汉策略探析[D];上海外国语大学;2012年

2 郝翠翠;《合成晶体控股公司》章程的翻译方法[D];黑龙江大学;2013年



本文编号:1867859

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1867859.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5de6d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com