当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

社会科学学术文献的汉译策略与技巧

发布时间:2018-05-12 17:17

  本文选题:学术翻译 + 正义 ; 参考:《复旦大学》2012年硕士论文


【摘要】:文章通过《正义》一文的汉译实践,讨论了社会科学学术文献作为特定文体的翻译策略与技巧。针对原文抽象晦涩,重思辨,说理性强等特点,论述了在翻译过程中有针对性地运用合理的方法的重要性,通过分析句子结构,把握逻辑关系,准确还原概念和涵义,完整、流畅地完成翻译过程,为一般社会科学学术文章的翻译方法提供了思路和建议。
[Abstract]:Based on the practice of translating Justice into Chinese, this paper discusses the translation strategies and techniques of social science academic literature as a particular style. In view of the features of the original text, such as abstractness, speculation and rationality, this paper discusses the importance of using reasonable methods in the process of translation. By analyzing the sentence structure, grasping the logical relations, and accurately restoring the concept and meaning, it is complete. The smooth completion of the translation process provides ideas and suggestions for the translation of academic articles in general social sciences.
【学位授予单位】:复旦大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 张宜民;;语用视角下的征婚广告[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期

2 王青;;公示语的功能特征与英译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年03期

3 阮玉慧;;论翻译研究范式的演变与译者角色的变迁[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年02期

4 刘升民;黄珍;;论交际翻译法在英汉广告翻译中的可行性[J];安徽文学(下半月);2008年05期

5 乔春杰;;对奈达等效理论评价的思考[J];安徽文学(下半月);2008年10期

6 张雪芳;;从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J];安徽文学(下半月);2008年11期

7 柴倩;郑亚南;;从关联理论看圣经中文化负载词的翻译[J];安徽文学(下半月);2009年01期

8 衣志梅;;中国佛经翻译与西方圣经翻译的相异性[J];安徽文学(下半月);2009年07期

9 袁素平;;一首网络诗歌翻译赏析[J];安徽文学(下半月);2009年09期

10 王丹凤;;浅议多元系统论[J];安徽文学(下半月);2009年11期

相关会议论文 前9条

1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 吴颖;;对网络搜索引擎辅助翻译的反思[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年

3 杨俊峰;潘智丹;;MTI教育:中国翻译学科发展的契机[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年

4 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

5 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

6 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

7 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

8 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年

9 钱艺梦;;“戴着镣铐跳舞”——汉英翻译实践中的主从区分翻译技巧研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

相关博士学位论文 前10条

1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

3 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年

4 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

6 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年

7 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

8 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

9 杨玲;林译小说及其影响研究[D];福建师范大学;2010年

10 杨晓畅;多元社会的正义事业[D];吉林大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年

2 杨睿;会展口译评估[D];上海外国语大学;2010年

3 何雯婷;翻译硕士专业学位(MTI)笔译教学初探与设想[D];上海外国语大学;2010年

4 王婧;从专业笔译角度看汉英翻译中的“忠实”[D];上海外国语大学;2010年

5 王佳;技术传播中的翻译——技术写作在专业汉英笔译实践中的应用初探[D];上海外国语大学;2010年

6 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年

7 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年

8 张琦;从顺应论浅析专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年

9 蔡雯;目的论下的儿童文学翻译[D];上海外国语大学;2010年

10 徐静晶;论非文学翻译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2010年



本文编号:1879460

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1879460.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c9ecb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com