当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

汉维谚语在翻译中的民族文化差异探析

发布时间:2018-05-25 11:05

  本文选题:维吾尔语 + 汉语 ; 参考:《伊犁师范学院》2012年硕士论文


【摘要】:谚语是一种特殊的语言形式,,它承载了许多文化信息。维吾尔族和汉族的宗教信仰的不同,历史的不同,生活生态环境的不同,并且语言文字的不同,这两个民族的谚语从文化角度来研究给我们提供了充分的可比性。本论文主要分析通过对维吾尔族与汉族谚语翻译的影响的文化元素,并且介绍互相翻译方法与技巧提出了维吾尔族与汉族谚语互相翻译的意义,促进新的理论基础,尤其是为了在新疆地区双语教育的发展起作用。 本论文主要构成了四个部分。第一部分是绪论部分,本部分首先简单地讲述了谚语,然后,简述了维吾尔族与汉族文化。第二部分主要论述影响维吾尔族与汉族谚语的文化元素(历史文化,习俗文化,宗教文化,地域文化)。第三部分主要介绍了维吾尔族与汉族谚语翻译的方法与技巧,并且分析了死译导致的有些错误与例子。第四部分是结论部分。本部分主要分析了维吾尔族与汉族谚语翻译的意义和作用。
[Abstract]:Proverbs are a special form of language that carries a lot of cultural information. Uygur and Han nationalities have different religious beliefs, different history, different living environment and different languages. The proverbs of these two nationalities provide us with sufficient comparability from the cultural point of view. This thesis mainly analyzes the cultural elements that influence the translation of proverbs between Uyghur and Han nationality, and introduces the methods and techniques of mutual translation. It also puts forward the significance of translation between Uyghur and Han proverbs, and promotes a new theoretical basis for the translation of proverbs between Uygur and Han. Especially for the development of bilingual education in Xinjiang. This paper mainly consists of four parts. The first part is the introduction part, this part first briefly narrates the proverbs, then, briefly describes the Uygur and Han culture. The second part mainly discusses the cultural elements (historical culture, custom culture, religious culture, regional culture) that influence Uygur and Han proverbs. The third part mainly introduces the translation methods and techniques of Uygur and Han proverbs, and analyzes some errors and examples caused by dead translation. The fourth part is the conclusion. This part mainly analyzes the meaning and function of the translation of Uygur and Han proverbs.
【学位授予单位】:伊犁师范学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H2

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 黄中民;浅论维吾尔语词的理据[J];喀什师范学院学报;2004年01期

2 李燕萍;;维吾尔语人体词的隐喻特征和文化意蕴[J];语言与翻译;2006年02期

3 穆合塔尔·阿不都热西提;;浅谈维吾尔语詈词及文化内涵[J];语言与翻译;2007年04期

4 范祖奎;赵江民;;新疆汉话中维吾尔语借词的汉化现象[J];语言与翻译;2008年01期

5 吾买尔江·库尔班;;突显理论与维吾尔语动词的时和体[J];语言与翻译;2009年03期

6 阿孜古丽·阿不都热西提;;维吾尔语伊犁土语中的俄语借词及文化现象分析[J];才智;2011年16期

7 王荣梅;;维吾尔语中的借词现象及其分析[J];和田师范专科学校学报;2011年05期

8 乌买尔·达吾提;;维吾尔语乌鲁木齐话流行新词语的特点[J];民族语文;2011年05期

9 程试;;初论维吾尔语的结构[J];新疆大学学报(哲学社会科学版);1981年04期

10 郭卫东 ,孔雪芹;维吾尔语形象性词语刍议[J];新疆师范大学学报(哲学社会科学版);1991年03期

相关会议论文 前10条

1 吾买尔江·库尔班;阿里甫·库尔班;;维吾尔语框架语义知识库语义角色描述体系研究[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年

2 阿里甫·库尔班;吾买尔江·库尔班;尼加提·阿不都肉苏力;;维吾尔语框架语义网的数据库结构的设计[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年

3 热依曼·吐尔逊;依皮提哈尔·买买提;;维吾尔语语音语料库管理系统的设计[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年

4 古丽娜尔·艾力;买买提玉素甫·苏来曼;;维吾尔语语音数据自动标注[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年

5 早克热·卡德尔;艾山·吾买尔;吐尔根·依布拉音;帕里旦·吐尔逊;买热哈巴·艾力;;基于混合策略的维吾尔语名词词干提取系统[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年

6 阿布都热依木·热合曼;艾山·吾买尔;吐尔根·依布拉音;帕里旦·吐尔逊;哈里旦木·阿布都克里木;;维吾尔语句法树库标注体系[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年

7 艾斯卡尔·艾木都拉;;维吾尔语鼻音的声学特征分析[A];第九届中国语音学学术会议论文集[C];2010年

8 梁洁;杨新璐;;维吾尔语韵律层级边界感知及其声学特征研究[A];第九届中国语音学学术会议论文集[C];2010年

9 阿依克孜.卡德尔;开沙尔.卡德尔;吐尔根.依布拉音;;面向自然语言信息处理的维吾尔语名词形态分析研究[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年

10 吾守尔.斯拉木;马欢;;维吾尔语文语转换系统的研究[A];第十届全国少数民族语言文字信息处理学术研讨会论文集[C];2005年

相关重要报纸文章 前10条

1 记者井波、实习生郁萌;维吾尔语水平考试系统进入研发阶段[N];新疆日报(汉);2010年

2 记者 江亚平;搞分裂慌不择言,热比娅谎话连篇[N];新华每日电讯;2009年

3 特约记者 蔺高峰 通讯员 武瑞;女法医“西日古丽”[N];喀什日报(汉);2010年

4 本报记者 任红芳;阿克苏电视台维吾尔语译制中心录音棚投用[N];阿克苏日报;2010年

5 一东;以多语种服务打造沟通新渠道[N];亚洲中心时报(汉);2011年

6 自治区地方志编委会、自治区党委驻伽师县工作队 张坚义;语言架起沟通心灵的桥梁[N];新疆日报(汉);2012年

7 刘冰;从王蒙流利的维吾尔语想到的[N];中国民族报;2013年

8 陈学迅;王蒙谈维吾尔民族语言文化[N];新疆日报(汉);2005年

9 记者 王新红;中央人民广播电台新疆维吾尔语编辑部工程开建[N];新疆日报(汉);2010年

10 记者 达·照日格图;我国首部蒙古文字手机研制成功[N];内蒙古日报(汉);2006年

相关博士学位论文 前10条

1 阿布都那扎尔·阿布都拉;维吾尔语构词词缀历时比较研究[D];中央民族大学;2009年

2 尼加提·苏皮;维吾尔语伊犁土语研究[D];中央民族大学;2010年

3 倪宏鸣;维吾尔语和阿美语语言特征对比分析[D];中央民族大学;2007年

4 斯迪克江·伊布拉音;现代维吾尔语中的比喻研究[D];华东师范大学;2008年

5 魏玉清;维吾尔语和谐现象的音系学研究[D];华东师范大学;2010年

6 巴克力·阿卜杜热西提;古代维吾尔语医学文献的语文学研究[D];中央民族大学;2013年

7 阿克里·先木西;维吾尔语表语—系动词谓语结构[D];中央民族大学;2012年

8 吐尔逊·卡得;维吾尔语柯坪土语研究[D];中央民族大学;2011年

9 木再帕尔(Muzappar Abdurusul);论维吾尔语的名词化短语[D];中央民族大学;2007年

10 席艳玲;维吾尔语失语症特点及其检查法的标准化研究和维吾尔族、汉族正常人脑激活区差异性的fMRI研究[D];新疆医科大学;2013年

相关硕士学位论文 前10条

1 阿不都若夫·塔吉;汉维语言接触中汉语对维吾尔语的影响[D];新疆师范大学;2008年

2 刘韶华;不同语速下维吾尔语无声停顿的形式和功能[D];新疆师范大学;2008年

3 钟雪君;维吾尔语人体词研究[D];新疆大学;2009年

4 吴向丽;外来词对维吾尔语的影响[D];新疆大学;2010年

5 高雪;维吾尔语伊斯兰宗教词语及汉译技巧研究[D];新疆大学;2010年

6 阿力木江·玉苏甫;论维吾尔语口语中句子的语用变化现象[D];新疆大学;2005年

7 麦热甫阿依·吾斯曼;察哈台维吾尔语虚词研究(后置词、连词、语气词)[D];新疆大学;2006年

8 王静;维吾尔语与汉语的引语对比[D];新疆大学;2003年

9 柳彦玲;维吾尔语形态致使句与汉语“使”字致使句对比[D];新疆大学;2007年

10 张乐;维吾尔语的“黑”“白”在汉语中的翻译[D];新疆师范大学;2011年



本文编号:1933209

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1933209.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cbd69***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com