当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

中泰文化差异在对泰汉语教学中的正负迁移作用

发布时间:2018-05-25 22:22

  本文选题:中泰文化对比 + 对外汉语教学 ; 参考:《西安外国语大学》2014年硕士论文


【摘要】:近年来,我国迅速增长的经济实力,日趋增强的国际影响力,在全球范围内引发了一轮新的“汉语热”,在泰国同样也掀起了一阵汉语学习的热潮,对泰汉语教学也随之迅速发展。每年都会有大量的汉语教师志愿者和实习教师们从国内奔赴泰国的各个院校进行汉语教学。汉语教师志愿者实习时间短,欠缺泰国文化背景,在教学过程或者说跨文化交际的过程中,学生和老师都会由于文化的差异产生文化迁移。“如何教好一种文化下的语言”和“如何教好语言后的文化”等问题,也日益成为对外汉语教师讨论的重点。 本文从对外汉语教学中的文化方面出发,抓住跨文化意识,从语言教学中文化迁移的几种类型着手,对它们进行了全面而细致的研究,发掘这些文化所反映的民族心理和思维方式,得出了一些富有启示性和帮助的理论成果,特别结合对外汉语教学实践活动,提出了一些切实可行的对外汉语教学中的文化教学策略,期望能对对外汉语教学工作带来一些启示和帮助。 论文共分成五个部分,第一部分提出了本文的研究背景和选题意义,对于文章中出现的概念进行了初步的简单阐述,并对语言教学和文化教学的相关理论研究和发展作了一些介绍;第二部分分析了汉泰语构文化上的差异,,探讨了汉语和泰语在语言结构方面的异同及背后的文化根源;第三部分从汉泰语义文化上的差异入手,探讨了两种语言中的特有词汇和共有词汇中所包含的典型社会文化含义,第四部分主要分析了汉泰语用文化上的迁移,抓住几种在语言交际中最常见的语用,分析其代表的文化在语言教学中的正负迁移作用;第五部分,对全文做了一个整体的回顾,对汉泰文化差异作了一番总结,并提出了针对语言教学中的文化差异应该采取怎样的教学策略,也点出了本文研究的欠缺和不足之处,指出了今后的研究方向和工作重点。
[Abstract]:In recent years, China's rapidly growing economic strength and increasing international influence have triggered a new round of "Chinese craze" around the world, and there has also been a wave of Chinese learning upsurge in Thailand. The teaching of Chinese to Thailand has also developed rapidly. Every year, a large number of Chinese teachers volunteers and intern teachers travel to Thailand to teach Chinese. Chinese teachers volunteer practice time is short, lack of Thai cultural background, in the teaching process or cross-cultural communication process, students and teachers will be due to cultural differences in cultural transfer. Such issues as "how to teach a language under culture" and "how to teach a culture after language" have become the focus of discussion among teachers of Chinese as a foreign language. From the aspect of culture in teaching Chinese as a foreign language, this paper focuses on the cross-cultural consciousness, starts with several types of cultural transfer in language teaching, and makes a comprehensive and detailed study of them. By exploring the national psychology and mode of thinking reflected by these cultures, we have obtained some enlightening and helpful theoretical results, especially in the light of the practical activities of teaching Chinese as a foreign language. This paper puts forward some practical cultural teaching strategies in teaching Chinese as a foreign language, hoping to bring some enlightenment and help to the teaching of Chinese as a foreign language. The paper is divided into five parts. In the first part, the research background and the significance of the topic are put forward. The second part analyzes the cultural differences between Chinese and Thai, discusses the similarities and differences between Chinese and Thai in language structure and the cultural roots behind them. The third part starts with the differences between Chinese and Thai semantic culture, and discusses the typical social and cultural meanings of the unique words and common vocabulary in the two languages. The fourth part mainly analyzes the transfer of Chinese and Thai pragmatic culture. In the fifth part, the author reviews the whole text and summarizes the cultural differences between China and Thailand. It also points out the deficiency and deficiency of this paper, and points out the research direction and work emphasis in the future.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 张启;;泰国当前的华文教育[J];世界汉语教学;1995年04期



本文编号:1934862

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1934862.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c24fe***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com